Vous avez cherché: itsaso (Basque - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

Dutch

Infos

Basque

itsaso

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Néerlandais

Infos

Basque

itsaso alberjinia

Néerlandais

aubergine zee

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

itsaso gorriasudan. kgm

Néerlandais

rode zeesudan.kgm

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Basque

itsaso gorria erdibitzea

Néerlandais

het splitsen van de rode zee

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Basque

itsaso sakona hartzea nahi dut.

Néerlandais

het tij loopt af.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

- itsaso-zabalera itzuli beharra dut.

Néerlandais

- wat? we moeten terug naar de zee.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

nire semea bilatu nuen odolezko itsaso batean.

Néerlandais

ik zocht mijn zoon amid bij golven van bloed.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

itsaso-zabalaren hondoko tokiren batean eserita dagoena.

Néerlandais

die ergens op de bodem van de oceaan ligt.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

itsaso-zabaleko kapitain zahar baten gai bakun bat da.

Néerlandais

dat is een uniek exemplaar. van een oude zeekapitein.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

varus txanpon itsaso zabal batera daraman errekasto bat besterik ez da.

Néerlandais

varus is slechts een stroom die leidt naar een oceaan van munten.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

galzorian bizi gara itsaso betean eta itsasoaren legea begirunez hartu behar dugu.

Néerlandais

we leven op een rots in zee en moeten de zeewet respecteren.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

galduta gaude itsaso zabalaren erdian, gau madarikatuaren erdian! - suzie...

Néerlandais

we zijn verdwaald op zee en dat nog eens 's nachts ook.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

zu bezalako gizon bat, itsaso-zabalak bere eskua bezain ongi ezagutzen dituena.

Néerlandais

een man zoals hem, die de zee vanbuiten kent.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

gehiago goratzen duen espiritua zori iraintsuaren kolpeak eta geziak jasotzeak edo armak hartzea arazo itsaso baten aurka... ..eta amaiera jartzea.

Néerlandais

watnoobleris , van het verbolgen lot, de porren en de prikken te verkroppen, of' tzwaardte ... heffen tegen zorgenzeeën

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

venariumeko harresi garaiak erasotzen... eta itsaso ilunetan piratekin. baina bere herrixka suntsitu eta bere aita hil zuen izengabeko gizona... itzalean egon zen.

Néerlandais

hij bestormde de hoogste muren, en doorzocht de diepste zeeën... maar de naamloze moordenaar van zijn vader bleef in duisternis verborgen.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

itsaso zabalean buruturiko gaizkintzengaitik, eta dudan aginteagaitik jaun handi, erregeak emanak, eta neure atseginez, auzitegiaren zaintzapean jartzen zaitut eta nire gatibu adierazten zaitut.

Néerlandais

voor misdaden begaan op openzee... met 't gezag mij verleend door zijne majesteit de koning... en 'n flinke som aan persoonlijke voldoening... stel ik u hierbij in hechtenis van de rechtbank... en verklaar ik u tot mijn gevangene.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

"basoratik nabigatzen dugu..." "egunez egun, gauez gau, itsasoz..." "ikusalditzen dugu uhartez uharte eta lurrez lur..."

Néerlandais

'we zeilden uit basrah... dag na dag, nacht na nacht, over de zee... eiland na eiland bezoeken, en land na land... onze goederen verkopen of ruilen.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,263,162 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK