Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
etzaiteztela abusa, ene anaye maiteác.
não vos enganeis, meus amados irmãos.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta çuec, anayeác, etzaiteztela enoya vngui eguitez.
vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
etzaiteztela seduci. propos gaichtoéc corrumpitzen dituzte conditione onac.
não vos enganeis. as más companhias corrompem os bons costumes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta etzaiteztela dei doctor: ecen bat da çuen doctora, christ.
nem queirais ser chamados guias; porque um só é o vosso guia, que é o cristo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
senharrác, on erizteçue çuen emaztey, eta etzaiteztela samint hayén contra.
vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Çuec beraz eztaguiçuela galderic cer ianen duçuen edo cer edanen: eta etzaiteztela dudán iar
não procureis, pois, o que haveis de comer, ou o que haveis de beber, e não andeis preocupados.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta etzaiteztela hordi mahatsarnoz, ceinetan dissolutione baita: baina bethe çaitezte spirituaz:
e não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do espírito,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beraz christec libre eguin gaituen libertatean, çaudete fermu, eta berriz etzaiteztela eduqui suiectionezco vztarriaz.
para a liberdade cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta baldin inuidia saminic baduçue, eta tharritamenduric çuen bihotzetan, etzaiteztela gloria, eta gueçurric ezterraçuela eguiaren contra.
mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina iautsiric paul behera cedin haren gainera, eta bessarcaturic erran ceçan, etzaiteztela trubla ecen hunen arimá haur baithan da.
tendo paulo descido, debruçou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: não vos perturbeis, pois a sua alma está nele.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina baldin cerbait suffritzen baduçue vngui eguinagatic, dohatsu çarete. baina hayén beldurrez icit etzaiteztela, ezeta trubla:
mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina dançuzquiçuenean guerlác eta guerla famác, etzaiteztela trubla: ecen gauça hauc eguin behar dirade: baina ezta oraino içanen fina.
quando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis; forçoso é que assim aconteça: mas ainda não é o fim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
etzaiteztela ceuroc mendeca, ene maiteác, baina leku emoçue hirari: ecen scribatua da, niri mendequioa: nic dut rendaturen, dio iaunac.
não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar � ira de deus, porque está escrito: minha é a vingança, eu retribuirei, diz o senhor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina harc dioste, etzaiteztela ici: iesus nazareth crucificatu içan denaren bilha çabiltzate, resuscitatu da: ezta hemen, huná lekua non eçarri vkan çutén.
ele, porém, lhes disse: não vos atemorizeis; buscais a jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina baldin iaincoaganic bada, ezteçaqueçue deseguin, beguirauçue etzaitezten iaincoagana contrariant eriden. eta haren opinioneco içan ciraden.
mas, se é de deus, não podereis derrotá-los; para que não sejais, porventura, achados até combatendo contra deus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :