Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
যারা কুরআনকে করে ছিন ্ নভিন ্ ন ।
( so also on such ) as have made qur 'an into shreds ( as they please ) .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
আর আমরা তো অবশ ্ যই কুরআনকে উপদেশগ ্ রহণের জন ্ য সহজবোধ ্ য করে দিয়েছি , কিন ্ তু কেউ কি আছে যে উপদেশপ ্ রাপ ্ তদের মধ ্ যেকার ?
and assuredly we have made the qur 'an easy for admonition ; is there then any one who would be admonished ?
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
কাজেই আমরা আলবৎ কুরআনকে উপদেশ গ ্ রহণের জন ্ য সহজবোধ ্ য করে দিয়েছি , কিন ্ তু কেউ কি হবে উপদেশপ ্ রাপ ্ তদের অন ্ তর ্ ভুক ্ ত ?
and assuredly we have made the qur 'an easy for admonition ; is therethen any one who would be admonished !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
আর আমরা নিশ ্ চয়ই কুরআনকে উপদেশ-গ ্ রহণের জন ্ য সহজবোধ ্ য করে দিয়েছি , কিন ্ তু কেউ কি রয়েছে উপদেশপ ্ রাপ ্ তদের অন ্ যতম ?
and assuredly we have made the qur 'an eary for admanirion : is there then any one who would be admonished .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
আমরা যদি এই কুরআনকে কোনো পাহাড়ের উপরে অবতীর ্ ণ করতাম তাহলে তুমি দেখতে পেতে আল ্ লাহ ্ র ভয়ে তা নুইয়ে পড়েছে , ভেঙ ্ গে চুরমার হয়ে গেছে । আর এই উপমা -- আমরা এটি লোকেদের জন ্ য বিবৃত করছি যেন তারা চিন ্ তা করে ।
had we sent down this qur 'an upon a mountain , thou wouldst surely have seen it humbling itself and cleaving in sunder for fear of allah . such similitudes we propound unto mankind that haply they may reflect .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :