Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
১০ টাকার বাদাম দাও
what do you do
Dernière mise à jour : 2016-08-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ক্ষুধা পেলে বাসায় আসি, ভাত খাই, তারপর আবার শাহবাগ যাই, বিকাল গড়িয়ে সন্ধ্যা নামে, ফাঁসির স্লোগান তীব্র হয়, সন্ধ্যা নামলে মিছিলের উপরে মশাল জ্বলে সেই মশালের আলোতে পাপমুক্তির গন্ধ থাকে, এখানে সেখানে উল্টে পড়া মশালগুলো তুলে নিয়ে আমি এক জায়গায় জড়ো করি, পরে থাকা কেরোসিনের উপর ছড়িয়ে দেই খবরের কাগজ, আবার ক্লান্ত হই, ১০ টাকার বাদাম খাই, মোমবাতির আগুনে পোড়াই বাদামের খোসাগুলো।
when i am hungry, i come back home, eat my lunch and go back to shahbag. the evening rolls in, the slogans get intense, as it becomes dark the burning torches smells like retribution, i collect all the used torches, put paper on the spilled kerosene, become more tired, eat peanuts and burn the peanut shells with burning candles.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: