Vous avez cherché: ерусалим (Bulgare - Danois)

Bulgare

Traduction

ерусалим

Traduction

Danois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Bulgare

Danois

Infos

Bulgare

Аз проповедникът бях цар Над Израиля в Ерусалим;

Danois

jeg, prædikeren, var konge over israel i jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Така дойдох в Ерусалим и седях там три дни.

Danois

så kom jeg til jerusalem, og da jeg havde været der i tre dage,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.

Danois

herren bygger jerusalem, han samler de spredte af israel,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

И през тия дни слязоха пророци от Ерусалим в Антиохия,

Danois

men han drog ud til tarsus for at opsøge saulus; og da han fandt ham, førte han ham til antiokia.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Думите на проповедника, Давидовият син, цар в Ерусалим: -

Danois

ord af prædikeren, davids søn, konge i jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

А Юда ще бъде населен до века, И Ерусалим из род в род.

Danois

sol og måne sortner, og stjernerne mister deres glans.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

А Витания беше близо до Ерусалим, колкото петнадесет стадии;

Danois

dette sagde han, og derefter siger han til dem: "lazarus, vor ven, er sovet ind; men jeg går hen for at vække ham af søvne."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Bulgare

И Соломон царува в Ерусалим над целия Израил четиридесет години.

Danois

salomo herskede i jerusalem over hele israel i fyrretyve År.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

И Авесалом седя в Ерусалим цели две години без да види лицето на царя.

Danois

absalon boede nu to År i jerusalem uden at blive stedet for kongen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуя.

Danois

fra zion være herren lovet, han, som bor i jerusalem!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

И в пътуването Си към Ерусалим Той минаваше границата между Самария и Галилея.

Danois

og det skete, medens han var på vej til jerusalem, at han drog midt imellem samaria og galilæa.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

А Фест, като зае областта си, подир три дни възлезе от Кесария в Ерусалим.

Danois

tillige håbede han også, at paulus skulde give ham penge; derfor lod han ham også oftere hente og samtalede med ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;

Danois

rehabeam boede så i jerusalem, og han befæstede flere byer i juda.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

А времето на Соломоновото царуване в Ерусалим, над целия Израил, беше четиридесет години.

Danois

den tid, salomo herskede i jerusalem over hele israel, udgjorde fyrretyve År.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим та поздрави църквата и после слезе в Антиохия.

Danois

men da de bade ham om at blive i længere tid, samtykkede han ikke;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Властникът Реум, и секретарят Самса писаха писмо против Ерусалим до цар Артаксеркса както следва:

Danois

statholderen rehum og skriveren sjimsjaj skrev et brev mod jerusalem til kong artaxerxes af følgende indhold.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

А с Авесалома отидоха от Ерусалим двеста мъже, поканени, които отидоха простодушно, без да знаят нищо.

Danois

og med absalon fulgte fra jerusalem 200 mænd, som han havde indbudt, og som drog med i god tro uden at vide af noget.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Ето имената на ония, които му се родиха в Ерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,

Danois

navnene på dem, som fødtes ham i jerusalem, er følgende: sjammua, sjobab, natan, salomo,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Възкликнете, запейте заедно, Запустели ерусалимски места; Защото Господ утеши людете Си, Изкупи Ерусалим.

Danois

bryd ud til hobe i jubel, jerusalems tomter! thi herren trøster sit folk, genløser jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Bulgare

Затова, така казва Господ Иеова: Понеже вие всички станахте шлак, ето, затова ще ви събира всред Ерусалим.

Danois

derfor, så siger den herre herren: fordi i alle er blevet til slagger, derfor vil jeg samle eder i jerusalem;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,944,428,635 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK