Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
aquest és el fruit que la gent del poble pot gaudir després de 30 anys d'una política de portes obertes i reformes.
Вот результаты, которыми мы с вами можем наслаждаться, 30 лет политики открытых дверей и реформ.
al cap i a la fi, no deuria tot el món gaudir dels drets bàsics en primer lloc, abans que les dones exigeixin un tractament especial?
В конце концов, разве не нужно в первую очередь обеспечить основные права для всех и только потом разбираться с отдельными проблемами женщин?
però una vegada s'han superat les barreres inicials, les quals es troben en qualsevol gran ciutat on els habitants parlen una llengua desconeguda, es pot començar a gaudir dels avantatges.
Но как только первоначальные препятствия адаптации позади, что происходит в любом большом городе, где местные жители говорят на иностранном языке, тогда можно начинать получать удовольствие от привилегий.
ací presentem alguns consells menys coneguts per tal de gaudir d'un parís més tranquil, cortesia de l'editora francesa de global voices, claire:
Здесь перечислено несколько менее известных советов , чтобы насладиться спокойным Парижем, любезно предоставленных нашим французским редактором Клэр:
& kde; ofereix una completa experiència en internet, amb tots els programes que us caldrà per a treballar amb la web, correu electrònic, usenet i moltes altres tecnologies de internet. però abans que pugueu gaudir amb les característiques avançades, us caldrà connexió. veiem com:
& kde; предоставляет возможность полноценной работы с internet. Все необходимые для этого программы, включая клиенты электронной почты, web, usenet и многие другие приложения, включены в состав & kde;. Но для того, чтобы насладиться этими возможностями, необходимо подключиться к сети. Вот как это делается: