Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
我们仍希望以色列履行责任,承认错误,并采取相应行动。
Мы попрежнему ждем, что Израиль выполнит свои обязанности, признает свои ошибки и примет соответствующие меры.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
88. 必须尽可能防止人权受到侵犯,对任何侵犯行为都必须进行调查,承认错误,并补偿其后果。
88. Нарушения прав человека необходимо предотвращать в максимально возможной степени; что касается любых имеющихся нарушений, то они должны расследоваться, допущенные ошибки надлежит признавать, а их последствия - компенсировать.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"第一, "自由之家 "始终没有勇气正视现实,承认错误,使我们对该组织的信誉产生怀疑。
Вопервых, поскольку организация > так и не набралась мужества принять факты и признать свои ошибки, мы ставим под сомнение доверие к самой этой организации.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
力量真正的尊贵之处在于显示智慧、承认错误,并认识到我们周围世界的新特征,即世界是相互联系、相互依存、复杂和脆弱的。
Истинное благородство силы состоит в способности проявить мудрость, признать ошибки и признать новое качество мира, который нас окружает -- мира взаимно переплетенного, мира взаимозависимого, мира сложного и хрупкого. ¡viva cuba!
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
苏珊·赖斯女士8月份在纽约大学说过,美国必须以身作则,承认错误,必要时纠正方向,对其它国家予以尊重,并且通过伙伴关系制订战略。
Выступая в Нью-Йоркском университете в августе этого года, гжа Сюзан Райс говорила, что Соединенные Штаты ведут за собой примером, признают ошибки, исправляют курс при необходимости, относятся к другим с уважением и совместно разрабатывают стратегии.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(b) 如果其中一方的同意因认错另一方的身份而遭到拒绝;
b) если согласие какой-либо из сторон получено по ошибке из-за путаницы с личностью другой стороны;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :