Vous avez cherché: (Coréen - Tagalog)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Korean

Tagalog

Infos

Korean

Tagalog

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Coréen

Tagalog

Infos

Coréen

너 희 예 비 하 는 수 를 따 라 각 기 수 에 맞 게 하

Tagalog

ayon sa bilang ng inyong ihahanda, ay gayon ninyong gagawin sa bawa't isa ayon sa kanilang bilang.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

그 날 에 도 성 수 산 에 서 도 륙 한 자 의 수 를 왕 께 고 하

Tagalog

nang araw na yaon ay ang bilang ng nangapatay sa susan na bahay-hari ay dinala sa harap ng hari.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

의 의 공 는 화 평 이 요 의 의 결 과 는 영 원 한 평 안 과 안 전 이

Tagalog

kung magkagayo'y tatahan ang kahatulan sa ilang, at ang katuwiran ay titira sa mabungang bukid.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

그 계 수 함 을 입 은 자 곧 일 개 월 이 상 남 자 의 수 총 계 가 육 천 이 백 명 이

Tagalog

at yaong nangabilang sa kanila, ayon sa bilang ng lahat na mga lalake, mula sa isang buwang gulang na patanda, ay anim na libo at dalawang daan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

그 소 제 와 전 제 는 수 송 아 지 와 수 양 과 어 린 양 의 수 를 따 라 서 규 례 대 로 할 것 이

Tagalog

at ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Coréen

그 리 스 도 예 수 안 에 서 는 할 례 나 무 할 례 가 력 이 없 되 사 랑 으 로 써 역 사 하 는 믿 음 뿐 이 니 라

Tagalog

sapagka't kay cristo jesus, kahit ang pagtutuli ay walang kabuluhan, kahit man ang di-pagtutuli; kundi ang pananampalataya na gumagawa sa pamamagitan ng pagibig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

군 사 의 수 가 그 족 속 대 로 이 러 하 니 라 유 다 에 속 한 천 부 장 중 에 는 아 드 나 가 으 뜸 이 되 어 큰 용 사 삼 십 만 을 거 느 렸

Tagalog

at ito ang bilang nila ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang: sa juda, ang mga pinunong kawal ng lilibuhin; si adna na pinunong kawal, at ang kasama niya na mga makapangyarihang lalaking matatapang ay tatlong daang libo:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

갑 스 엘 용 사 의 손 자 여 호 야 다 의 아 들 브 나 야 는 용 한 일 을 행 한 자 라 저 가 모 압 아 리 엘 의 아 들 둘 을 죽 였 고 또 눈 올 때 에 함 정 에 내 려 가 서 한 사 자 를 죽 였 으

Tagalog

si benaias na anak ni joiada, na anak ng isang matapang na lalake sa cabseel, na gumawa ng mga makapangyarihang gawa, ay kaniyang pinatay ang dalawang anak ni ariel na taga moab: siya'y bumaba rin naman at pumatay ng isang leon sa gitna ng isang hukay sa panahon ng niebe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

그 러 나 그 남 편 이 그 것 을 듣 는 날 에 무 케 하 면 그 서 원 과 마 음 을 제 어 하 려 던 일 에 대 하 여 입 술 에 서 낸 것 을 무 엇 이 든 지 이 루 지 못 하 나 니 그 남 편 이 그 것 을 무 케 하 였 은 즉 여 호 와 께 서 그 부 녀 를 사 하 시 느 니

Tagalog

nguni't kung niwalan ng kabuluhan ng kaniyang asawa sa araw na marinig, ay hindi magkakabisa ang anomang bagay na binitiwan ng kaniyang mga labi tungkol sa kaniyang mga panata o tungkol sa tali ng kaniyang kaluluwa: niwalan ng kabuluhan ng kaniyang asawa; at patatawarin siya ng panginoon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

빌 라 도 가 아 무 험 도 없 이 도 리 어 민 란 이 나 려 는 것 을 보 고 물 을 가 져 다 가 무 리 앞 에 서 손 을 씻 으 며 가 로 되 ` 이 사 람 의 피 에 대 하 여 나 는 무 죄 하 니 너 희 가 당 하 라

Tagalog

kaya't nang makita ni pilato na wala siyang magawa, kundi bagkus pa ngang lumalala ang kaguluhan, siya'y kumuha ng tubig, at naghugas ng kaniyang mga kamay sa harap ng karamihan, na sinasabi, wala akong kasalanan sa dugo nitong matuwid na tao; kayo ang bahala niyan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Coréen

그 들 이 가 로 되 ` 무 엇 으 로 그 에 게 드 릴 속 건 제 를 삼 을 꼬' 가 로 되 ` 블 레 셋 사 람 의 방 백 의 수 대 로 금 독 종 다 섯 과 금 쥐 다 섯 이 라 야 하 리 니 너 희 와 너 희 방 백 에 게 내 린 재 앙 이 일 반 임 이 니

Tagalog

nang magkagayo'y kanilang sinabi, ano ang handog dahil sa pagkakasala na aming igaganti sa kaniya? at kanilang sinabi, limang gintong bukol, at limang gintong daga ayon sa bilang ng mga pangulo ng mga filisteo; sapagka't iisang salot ang napasa inyong lahat, at napasa inyong mga pangulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,087,981 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK