Você procurou por: (Coreano - Tagalo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Korean

Tagalog

Informações

Korean

Tagalog

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Coreano

Tagalo

Informações

Coreano

너 희 예 비 하 는 수 를 따 라 각 기 수 에 맞 게 하

Tagalo

ayon sa bilang ng inyong ihahanda, ay gayon ninyong gagawin sa bawa't isa ayon sa kanilang bilang.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그 날 에 도 성 수 산 에 서 도 륙 한 자 의 수 를 왕 께 고 하

Tagalo

nang araw na yaon ay ang bilang ng nangapatay sa susan na bahay-hari ay dinala sa harap ng hari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

의 의 공 는 화 평 이 요 의 의 결 과 는 영 원 한 평 안 과 안 전 이

Tagalo

kung magkagayo'y tatahan ang kahatulan sa ilang, at ang katuwiran ay titira sa mabungang bukid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그 계 수 함 을 입 은 자 곧 일 개 월 이 상 남 자 의 수 총 계 가 육 천 이 백 명 이

Tagalo

at yaong nangabilang sa kanila, ayon sa bilang ng lahat na mga lalake, mula sa isang buwang gulang na patanda, ay anim na libo at dalawang daan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그 소 제 와 전 제 는 수 송 아 지 와 수 양 과 어 린 양 의 수 를 따 라 서 규 례 대 로 할 것 이

Tagalo

at ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa mga toro, sa mga tupang lalake at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang, alinsunod sa palatuntunan:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Coreano

그 리 스 도 예 수 안 에 서 는 할 례 나 무 할 례 가 력 이 없 되 사 랑 으 로 써 역 사 하 는 믿 음 뿐 이 니 라

Tagalo

sapagka't kay cristo jesus, kahit ang pagtutuli ay walang kabuluhan, kahit man ang di-pagtutuli; kundi ang pananampalataya na gumagawa sa pamamagitan ng pagibig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

군 사 의 수 가 그 족 속 대 로 이 러 하 니 라 유 다 에 속 한 천 부 장 중 에 는 아 드 나 가 으 뜸 이 되 어 큰 용 사 삼 십 만 을 거 느 렸

Tagalo

at ito ang bilang nila ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang: sa juda, ang mga pinunong kawal ng lilibuhin; si adna na pinunong kawal, at ang kasama niya na mga makapangyarihang lalaking matatapang ay tatlong daang libo:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

갑 스 엘 용 사 의 손 자 여 호 야 다 의 아 들 브 나 야 는 용 한 일 을 행 한 자 라 저 가 모 압 아 리 엘 의 아 들 둘 을 죽 였 고 또 눈 올 때 에 함 정 에 내 려 가 서 한 사 자 를 죽 였 으

Tagalo

si benaias na anak ni joiada, na anak ng isang matapang na lalake sa cabseel, na gumawa ng mga makapangyarihang gawa, ay kaniyang pinatay ang dalawang anak ni ariel na taga moab: siya'y bumaba rin naman at pumatay ng isang leon sa gitna ng isang hukay sa panahon ng niebe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그 러 나 그 남 편 이 그 것 을 듣 는 날 에 무 케 하 면 그 서 원 과 마 음 을 제 어 하 려 던 일 에 대 하 여 입 술 에 서 낸 것 을 무 엇 이 든 지 이 루 지 못 하 나 니 그 남 편 이 그 것 을 무 케 하 였 은 즉 여 호 와 께 서 그 부 녀 를 사 하 시 느 니

Tagalo

nguni't kung niwalan ng kabuluhan ng kaniyang asawa sa araw na marinig, ay hindi magkakabisa ang anomang bagay na binitiwan ng kaniyang mga labi tungkol sa kaniyang mga panata o tungkol sa tali ng kaniyang kaluluwa: niwalan ng kabuluhan ng kaniyang asawa; at patatawarin siya ng panginoon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

빌 라 도 가 아 무 험 도 없 이 도 리 어 민 란 이 나 려 는 것 을 보 고 물 을 가 져 다 가 무 리 앞 에 서 손 을 씻 으 며 가 로 되 ` 이 사 람 의 피 에 대 하 여 나 는 무 죄 하 니 너 희 가 당 하 라

Tagalo

kaya't nang makita ni pilato na wala siyang magawa, kundi bagkus pa ngang lumalala ang kaguluhan, siya'y kumuha ng tubig, at naghugas ng kaniyang mga kamay sa harap ng karamihan, na sinasabi, wala akong kasalanan sa dugo nitong matuwid na tao; kayo ang bahala niyan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그 들 이 가 로 되 ` 무 엇 으 로 그 에 게 드 릴 속 건 제 를 삼 을 꼬' 가 로 되 ` 블 레 셋 사 람 의 방 백 의 수 대 로 금 독 종 다 섯 과 금 쥐 다 섯 이 라 야 하 리 니 너 희 와 너 희 방 백 에 게 내 린 재 앙 이 일 반 임 이 니

Tagalo

nang magkagayo'y kanilang sinabi, ano ang handog dahil sa pagkakasala na aming igaganti sa kaniya? at kanilang sinabi, limang gintong bukol, at limang gintong daga ayon sa bilang ng mga pangulo ng mga filisteo; sapagka't iisang salot ang napasa inyong lahat, at napasa inyong mga pangulo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,030,567,997 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK