Vous avez cherché: volim te jako srce moje (Croate - Albanais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Croate

Albanais

Infos

Croate

volim te jako srce moje

Albanais

të dua shumë zemra ime

Dernière mise à jour : 2023-11-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

više si u srce moje ulio radosti nego kad obilno rode pšenica i vino.

Albanais

në paqe do të bie dhe në paqe do të fle, sepse ti vetëm, o zot, më mban në siguri.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

iskreno æe ti zborit' srce moje, usne æe èistu izreæi istinu.

Albanais

fjalët e mia burojnë nga një zemër e drejtë, buzët e mia do të thonë njohuri të pastra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

duša mi gine i èezne za dvorima jahvinim. srce moje i moje tijelo klièu bogu živomu.

Albanais

edhe rabecka gjen një shtëpi dhe dallëndyshja një fole, ku të vërë të vegjëlit e saj pranë altarëve të tu, o zot i ushtrive, mbreti im dhe perëndia im.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

the kaiser chiefs otvorili su koncert u areni 19. lipnja pjesmom "svakog dana volim te sve manje i manje".

Albanais

kaiser Çifs hapën koncertin në arenë në 19 qershor me "Çdo ditë të dua gjithnjë e më pak".

Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

gospodine, za tebe živjet æe srce moje i živjet æe moj duh. ti æeš me izlijeèiti i vratiti mi život,

Albanais

o zot, me këto gjëra ne jetojmë, dhe në të gjitha këto gjëra qëndron jeta e frymës sime; prandaj më shëro dhe më kthe jetën!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

hajde, brate, da se tobom okoristim u gospodinu: okrijepi srce moje u kristu!

Albanais

të shkrova me plotbesim se do të më dëgjosh, sepse e di se ti do të bësh edhe më shumë nga sa po të them.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

uèi me, jahve, svojemu putu da hodim vjeran tebi, usmjeri srce moje da se boji imena tvojega!

Albanais

mësomë rrugën tënde, o zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

stoga mi srce poput frule dršæe za moabom, srce moje poput frule dršæe za ljudima kir heresa: jer propade steèevina koju stekoše!

Albanais

prandaj zemra ime për moabin do të qajë si fyejt, zemra ime do të qajë si fyejt për burrat e kir-heresit, sepse pasuria që kanë fituar ka humbur.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

i što god su mi oèi poželjele, nisam im uskratio, niti branih srcu svojemu kakva veselja, veæ se srce moje veselilo svakom trudu mojem, i takva bi nagrada svakom mojem naporu.

Albanais

tërë ato që sytë e mi dëshironin, nuk ua mohova atyre; nuk i refuzova zemrës sime asnjë qejf, sepse zemra ime kënaqej me çdo punë timen; dhe ky ka qenë shpërblimi për çdo punë të bërë nga unë.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

kad mi doðoše rijeèi tvoje, ja sam ih gutao: rijeèi tvoje ushitiše i obradovaše srce moje. jer sam se tvojim zvao imenom, o jahve, bože nad vojskama.

Albanais

me të gjetur fjalët e tua, i përpiva; fjala jote ka qenë për mua gëzimi dhe gazi i zemrës sime, sepse emri yt kërkohet nga unë o zot, perëndi i ushtrive.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

nato se ana pomoli ovako: "klièe srce moje u jahvi, raste snaga moja po bogu mom. Šire mi se usta na dušmane moje, jer se radujem pomoæi tvojoj.

Albanais

atëherë ana u lut dhe tha: "zemra ime ngazëllohet në zotin, forca ime ngrihet tek i zoti; goja ime hapet kundër armiqve të mi, sepse gëzohem nga shpëtimi yt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

ja spavam, ali srce moje bdi. odjednom glas! dragi moj mi pokuca: "otvori mi, sestro moja, prijateljice moja, golubice moja, savršena moja, glava mi je puna rose a kosa noænih kapi."

Albanais

unë flija, por zemra ime përgjonte. dëgjoj zërin e të dashurit tim, që troket dhe thotë: "hapma, motra ime, mikja ime, pëllumbesha ime, e përkryera ime, sepse koka ime është gjithë vesë dhe kaçurrelat e mia gjithë cirka të natës.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,035,912,041 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK