Vous avez cherché: srce moje slatko (Croate - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Croatian

German

Infos

Croatian

srce moje slatko

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Croate

Allemand

Infos

Croate

srce moje

Allemand

mein herz

Dernière mise à jour : 2018-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

isuse blaga i ponizna srca učini srce moje po srcu svome.

Allemand

jesus von zarten und demütigen herzen macht mein herz nach deinem herzen.

Dernière mise à jour : 2021-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

više si u srce moje ulio radosti nego kad obilno rode pšenica i vino.

Allemand

ich liege und schlafe ganz mit frieden; denn allein du, herr, hilfst mir, daß ich sicher wohne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

iskreno æe ti zborit' srce moje, usne æe èistu izreæi istinu.

Allemand

mein herz soll recht reden, und meine lippen sollen den reinen verstand sagen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

moje je srce sigurno, bože, sigurno je srce moje: pjevat æu i svirati.

Allemand

wohlauf, psalter und harfe! ich will in der frühe auf sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

duša mi gine i èezne za dvorima jahvinim. srce moje i moje tijelo klièu bogu živomu.

Allemand

denn der vogel hat ein haus gefunden und die schwalbe ihr nest, da sie junge hecken: deine altäre, herr zebaoth, mein könig und gott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

hajde, brate, da se tobom okoristim u gospodinu: okrijepi srce moje u kristu!

Allemand

ja, lieber bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem herrn; erquicke mein herz in dem herrn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

gospodine, za tebe živjet æe srce moje i živjet æe moj duh. ti æeš me izlijeèiti i vratiti mi život,

Allemand

herr, davon lebt man, und das leben meines geistes steht ganz darin; denn du ließest mich wieder stark werden und machtest mich leben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

uèi me, jahve, svojemu putu da hodim vjeran tebi, usmjeri srce moje da se boji imena tvojega!

Allemand

weise mir, herr, deinen weg, daß ich wandle in deiner wahrheit; erhalte mein herz bei dem einen, daß ich deinen namen fürchte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

stoga mi srce poput frule dršæe za moabom, srce moje poput frule dršæe za ljudima kir heresa: jer propade steèevina koju stekoše!

Allemand

darum seufzt mein herz über moab wie flöten, und über die leute zu kir-heres seufzt mein herz wie flöten; denn das gut, das sie gesammelt, ist zu grunde gegangen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

neka se pokaže sva njina zloæa pred licem tvojim, a onda postupaj s njima kao što si sa mnom postupio za sve grijehe moje! jer samo uzdišem, a srce moje tuguje.

Allemand

laß alle ihre bosheit vor dich kommen und richte sie zu, wie du mich um aller meiner missetat willen zugerichtet hast; denn meines seufzens ist viel, und mein herz ist betrübt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

i što god su mi oèi poželjele, nisam im uskratio, niti branih srcu svojemu kakva veselja, veæ se srce moje veselilo svakom trudu mojem, i takva bi nagrada svakom mojem naporu.

Allemand

und alles, was meine augen wünschten, das ließ ich ihnen und wehrte meinem herzen keine freude, daß es fröhlich war von aller meiner arbeit; und das hielt ich für mein teil von aller meiner arbeit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

kad mi doðoše rijeèi tvoje, ja sam ih gutao: rijeèi tvoje ushitiše i obradovaše srce moje. jer sam se tvojim zvao imenom, o jahve, bože nad vojskama.

Allemand

dein wort ward mir speise, da ich's empfing; und dein wort ist meines herzens freude und trost; denn ich bin ja nach deinem namen genannt; herr, gott zebaoth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Croate

ja spavam, ali srce moje bdi. odjednom glas! dragi moj mi pokuca: "otvori mi, sestro moja, prijateljice moja, golubice moja, savršena moja, glava mi je puna rose a kosa noænih kapi."

Allemand

ich schlafe, aber mein herz wacht. da ist die stimme meines freundes, der anklopft: tue mir auf, liebe freundin, meine schwester, meine taube, meine fromme! denn mein haupt ist voll tau und meine locken voll nachttropfen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,134,009 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK