Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
da, gaza æe postati pustinja, akelon pusto. adod u puklo podne bit æe izgnan, ekron iz temelja ièupan.
cxar gaza estos forlasita, asxkelon estos dezertigita, asxdod estos elpelita meze de la tago, kaj ekron estos elradikigita.
dok se na nas ne izlije duh iz visina. tad æe pustinja postat' voænjak, a voænjak se u umu pretvorit'.
gxis versxigxos sur nin spirito de supre kaj la dezerto farigxos fruktodona kampo kaj la fruktodona kampo estos rigardata kiel arbaro.
jer opustje tvrdi grad, naselje je poharano, naputeno kao pustinja. telad ondje pase - lei ondje, grmlje brsti.
cxar urbo fortikigita estos solecigita, logxloko estos forlasita kaj forrestigita kiel dezerto; tie pasxtigxos bovido, tie gxi ripozos kaj formangxos gxiajn kreskajxojn.
pred njim oganj prodire, za njim plamen guta. zemlja je k'o vrt rajski pred njim, a za njim pustinja tuna. nita mu ne umièe.
antaux gxi ekstermas fajro, kaj post gxi bruligas flamo; antaux gxi la lando estas kiel la edena gxardeno, kaj post gxi absoluta dezerto; kaj neniu savigxos de gxi.
da, opet æe se kupovati njive u ovoj zemlji o kojoj vi velite: 'ova je pustinja, bez èovjeka i ivinèeta, predana na milost i nemilost kaldejcima!'
kaj kampoj estos acxetataj en cxi tiu lando, pri kiu vi diras, ke gxi estas dezerta, ke ne trovigxas en gxi homoj nek brutoj, ke gxi estas transdonita en la manojn de la hxaldeoj.
i reci: 'jahve, ti sam reèe da æe zatrti ovo mjesto te u njemu nièega vie neæe biti, ni èovjeka ni ivinèeta, nego æe postati vjeèna pustinja.'
kaj diru:ho eternulo! vi diris pri cxi tiu loko, ke vi ekstermos gxin tiel, ke estos en gxi neniu logxanto, nek homo, nek bruto, sed gxi estos eterna dezerto.