Vous avez cherché: betlehema (Croate - Finnois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Croatian

Finnish

Infos

Croatian

betlehema

Finnish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Croate

Finnois

Infos

Croate

ljudi iz betlehema: stotinu dvadeset i tri;

Finnois

beetlehemiläisiä sata kaksikymmentä kolme;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

ljudi iz betlehema i netofe: stotinu osamdeset i osam;

Finnois

beetlehemin ja netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

hrabri su junaci bili: joabov brat asahel, dodonov sin elhanan iz betlehema,

Finnois

sotaurhot olivat: asael, jooabin veli; elhanan, doodon poika, beetlehemistä;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

ne kaže li pismo da krist dolazi iz potomstva davidova, i to iz betlehema, mjesta gdje bijaše david?"

Finnois

eikö raamattu sano, että kristus on oleva daavidin jälkeläisiä ja tuleva pienestä beetlehemin kaupungista, jossa daavid oli?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Croate

asahel, brat joabov, bio je meðu tridesetoricom. zatim: elhanan, sin dodonov, iz betlehema;

Finnois

niiden kolmenkymmenen joukossa oli asael, jooabin veli; elhanan, doodon poika, beetlehemistä;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

taj èovjek ode iz grada betlehema u judi da se nastani na kakvu prikladnu mjestu kao došljak. putujuæi, doðe u efrajimovu goru do mikine kuæe.

Finnois

tämä mies lähti siitä kaupungista, juudan beetlehemistä, asuaksensa muukalaisena, missä vain sopisi; ja vaeltaessaan tietänsä hän tuli efraimin vuoristoon, miikan talolle asti.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

uz to nasta rat s filistejcima u gobu; tada je jairov sin elhanan iz betlehema pogubio golijata gitejca, koji je imao kopljaèu kao tkalaèko vratilo.

Finnois

taas oli taistelu filistealaisia vastaan goobissa. elhanan, jare-ooregimin poika, beetlehemiläinen, surmasi gatilaisen goljatin, jonka peitsen varsi oli niinkuin kangastukki.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

u ono vrijeme kada su vladali suci nastala glad u zemlji, pa iz betlehema judina jedan èovjek ode sa svojom ženom i sa svoja dva sina da se naseli na moapskim poljanama.

Finnois

siihen aikaan kun tuomarit hallitsivat, tuli nälänhätä maahan. silloin muuan juudan beetlehemin mies lähti sieltä ja asettui vaimonsa ja kahden poikansa kanssa muukalaisena asumaan mooabin maahan.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

david je bio sin nekoga efraæanina iz betlehema u judeji; taj se zvao jišaj, a imao je osam sinova. taj je èovjek u Šaulovo vrijeme bio star i odmakao u godinama.

Finnois

mutta daavid oli sen efratilaisen miehen poika juudan beetlehemistä, jonka nimi oli iisai, ja tällä oli kahdeksan poikaa; hän oli saulin aikana jo vanha, iäkäs mies.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

taj se èovjek zvao elimelek, žena mu noemi, a dva njegova sina: mahlon i kiljon; svi bijahu efraæani iz betlehema judina. stigoše na moapske poljane i tu se nastaniše.

Finnois

miehen nimi oli elimelek, hänen vaimonsa nimi oli noomi ja hänen kahden poikansa nimet mahlon ja kiljon; he olivat efratilaisia juudan beetlehemistä. niin he tulivat mooabin maahan ja oleskelivat siellä.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

a on mu odgovori: "idemo od judina betlehema, na kraj efrajimove gore. ja sam odande. išao sam u judin betlehem i vraæam se kuæi, ali nema nikoga da me primi k sebi u kuæu.

Finnois

hän vastasi hänelle sanoen: "me olemme matkalla juudan beetlehemistä efraimin vuoriston perukoille; sieltä minä olen kotoisin ja olen käynyt juudan beetlehemissä asti. olen matkalla herran huoneeseen, mutta ei kukaan ota minua huoneeseen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,464,463 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK