Vous avez cherché: babilonu (Croate - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Croatian

Swedish

Infos

Croatian

babilonu

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Croate

Suédois

Infos

Croate

pozdravlja vas suizabranica u babilonu i marko, sin moj.

Suédois

församlingen i babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. så gör ock min son markus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

istina, vi velite: 'jahve nam podiže proroke u babilonu.'

Suédois

detta skriver jag, därför att i sägen: »herren har låtit profeter uppstå åt oss i babel.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

dio posuða iz jahvina doma odnio je nabukodonozor u babilon i metnuo ga u svoj dvorac u babilonu.

Suédois

och en del av kärlen i herrens hus förde nebukadnessar till babel, och han satte in dem i sitt tempel i babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

ljubezno je s njime razgovarao i stolicu mu postavio više nego ostalim kraljevima koji bijahu s njim u babilonu.

Suédois

och han talade vänligt med honom och gav honom främsta platsen bland de konungar som voro hos honom i babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

ali na vaše oèi sada plaæa babilonu i svim kaldejcima za sve zlo koje uèiniše sionu - rijeè je jahvina.

Suédois

men nu skall jag vedergälla babel och alla kaldeens inbyggare allt det onda som de hava förövat mot sion, inför edra ögon, säger herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

zemlja æe se tresti, drhtati, kad se stanu uspinjati k babilonu svi naumi jahvini da pretvori zemlju babilonsku u pustinju nenastanjenu.

Suédois

då darrar jorden och bävar, ty nu fullbordas vad herren tänkte mot babel: att han ville göra babels land till en ödemark, där ingen skulle bo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

i njima æe se kao kletvom proklinjati svi izgnanici koji su u babilonu: 'neka jahve uèini s tobom kao sa sidkijom i ahabom koje kralj babilonski ispeèe na vatri

Suédois

och alla fångar ifrån juda, som äro i babel, skola från dem hämta ett förbannelsens ord; de skola »herren göre med dig såsom med sidkia och ahab, vilka babels konung lät steka i eld.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

ustat æu na njih - rijeè je jahve nad vojskama - i zatrt æu babilonu ime i ostatak, rod i porod - rijeè je jahvina.

Suédois

nej, jag skall stå upp emot dem, säger herren sebaot; och jag skall utrota ur babel både namn och kvarleva, både barn och efterkommande, säger herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

jer ovako govori jahve: 'istom kad se babilonu ispuni onih sedamdeset godina, ja æu vas pohoditi te vam ispuniti dobro obeæanje da æu vas vratiti na ovo mjesto.

Suédois

ty så säger herren: först när sjuttio år hava gått till ända i babel, skall jag se till eder och uppfylla på eder mitt löftesord att föra eder tillbaka till denna plats.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

još i zlatno i srebrno posuðe doma božjega, koje nabukodonozor bijaše odnio iz svetišta u jeruzalemu i prenio ga u svetište babilonsko, uzeo je kralj kir iz svetišta u babilonu i predao èovjeku po imenu Šešbasaru, koga je postavio upraviteljem,

Suédois

och tillika tog konung kores ur templet i babel de kärl av guld och silver, som hade tillhört guds hus, men som nebukadnessar hade tagit ur templet i jerusalem och fört till templet i babel; och de överlämnades åt en man vid namn sesbassar, som han hade satt till ståthållare.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

zato, èujte što je jahve naumio da uèini babilonu, èujte što je nakanio protiv zemlje kaldejske: i najsitniju jagnjad on æe odvuæi; i sam njihov pašnjak zgrozit æe se nad njima.

Suédois

hören därför det råd som herren har lagt mot babel, och de tankar som han har mot kaldéernas land: ja, herdegossarna skola sannerligen släpas bort; sannerligen, deras betesmark skall häpna över dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Croate

istrijebite babilonu i sijaèa i žeteoca što srpom zamahuje u dane žetvene! pred maèem silnièkim nek' svak' se vrati svome narodu, neka bježi zemlji svojoj."

Suédois

utroten ur babel både dem som så och dem som i skördens tid föra lien. undan det härjande svärdet må envar nu vända om till sitt folk och envar fly hem till sitt land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,123,313 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK