Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
apan si tito nga uban kanako wala nila pugsa sa pagpasirkunsisyon, bisan tuod siya gresyanhon.
but neither titus, who was with me, being a greek, was compelled to be circumcised:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kay samtang ang mga milagro maoy ginapangayo sa mga judio ug ang kaalam maoy ginapangita sa mga gresyanhon,
for the jews require a sign, and the greeks seek after wisdom:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ayaw ninyo hatagig higayon sa pagkapangdol ang mga judio o ang mga gresyanhon o ang iglesia nga iya sa dios,
give none offence, neither to the jews, nor to the gentiles, nor to the church of god:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
utangan ako sa mga gresyanhon maingon man sa mga luog, sa mga makinaadmanon maingon man sa mga walay alamag.
i am debtor both to the greeks, and to the barbarians; both to the wise, and to the unwise.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
busa daghan kanila ang mitoo, uban sa dili diriyot nga mga hamiling babaye nga gresyanhon, ug mga lalaki usab.
therefore many of them believed; also of honourable women which were greeks, and of men, not a few.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apan alang kanila nga mga gipanagtawag, mga judio ug mga gresyanhon, si cristo mao ang gahum sa dios ug ang kaalam sa dios.
but unto them which are called, both jews and greeks, christ the power of god, and the wisdom of god.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sa pagpanghimatuod sa atubangan sa mga judio ug sa mga gresyanhon mahitungod sa paghinulsol ngadto sa dios ug sa pagtoo kang jesu-cristo nga atong ginoo.
testifying both to the jews, and also to the greeks, repentance toward god, and faith toward our lord jesus christ.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ug ang babaye usa ka gresyanhon, kaliwat sa mga taga-seirofenicia. ug siya mihangyo kaniya nga unta iyang pagulaon ang yawa gikan sa iyang anak.
the woman was a greek, a syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apan aduna usab unyay himaya ug kadungganan ug kalinaw alang sa matag-usa ka tawo nga magabuhat ug maayo, alang sa judio una sa tanan, ug unya usab alang sa gresyanhon.
but glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the jew first, and also to the gentile:
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dinhi niini dili ang gresyanhon o judio, may sirkunsisyon o walay sirkunsisyon, luog, sityanhon, ulipon o gawas, kondili si cristo mao ang tanan ug anaa sa tanan.
where there is neither greek nor jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, scythian, bond nor free: but christ is all, and in all.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daghan sa mga judio nakabasa sa maong pahibalo kay ang dapit diin didto si jesus ilansang sa krus, haduol ra man sa siyudad; ug kini gisulat man sa mga pinulongan nga hebreohanon, latin, ug gresyanhon.
this title then read many of the jews: for the place where jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in hebrew, and greek, and latin.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aduna unyay kagul-anan ug kasakitan alang sa matag-usa ka tawo nga magabuhat ug dautan, alang sa judio una sa tanan, ug unya usab alang sa gresyanhon;
tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the jew first, and also of the gentile;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
apan diha kanilay mga tawo nga taga-cipro ug taga-cirene, nga sa ila nang paghiabut sa antioquia, misulti ngadto sa mga gresyanhon usab, sa pagmantala kanila sa maayong balita mahitungod sa ginoong jesus.
and some of them were men of cyprus and cyrene, which, when they were come to antioch, spake unto the grecians, preaching the lord jesus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :