Vous avez cherché: nagdahom biya ko nga sa finals mi hahaha (Cébouano - Tagalog)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Cebuano

Tagalog

Infos

Cebuano

nagdahom biya ko nga sa finals mi hahaha

Tagalog

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Cébouano

Tagalog

Infos

Cébouano

gusto ko nga sa inyo tanan

Tagalog

maaram man ak nga ikawt lugion haat

Dernière mise à jour : 2020-07-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

gusto ko nga sa pagkat-on una

Tagalog

gusto muna matulog

Dernière mise à jour : 2023-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

ginalauman ko nga sa dili madugay mahianha ako kanimo, apan gisulat ko kining maong mga tugon aron nga

Tagalog

ang mga bagay na ito ay aking isinusulat sa iyo, na inaasahang makararating sa iyong madali;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

ug kamo nanghibalo nga sa bug-os ko nga kusog nag-alagad ako sa inyong amahan.

Tagalog

at nalalaman ninyo, na ang aking buong lakas ay ipinaglingkod ko sa inyong ama.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

nakasabot ko nga sa dihang ikaw ... syempre nagtuon ko sa mga batakang pulong, tingali gibaligya ko nimo, wala ko kasabot.

Tagalog

naintindihan ko yan... syempre dati inaral ko yung basic na salita baka binebenta mo na ako di ko maintindihan

Dernière mise à jour : 2021-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

ingun biya ko nga hilabte lang ko ayaw lang istoryahig maot ning anak nako,kay manabla jud ko bsta madamay nas instorya ning bata,wanaman gani sustento niya tungohon pa nimo

Tagalog

Dernière mise à jour : 2024-01-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

ug sa pagbukhad niya sa ikalimang timri, nakita ko nga sa ilalum sa halaran diha ang mga kalag sa mga gipamatay tungod sa pulong sa dios ug tungod sa pagpanghimatuod nga ilang gihimo.

Tagalog

at nang buksan niya ang ikalimang tatak, ay nakita ko sa ilalim ng dambana ang mga kaluluwa ng mga pinatay dahil sa salita ng dios, at dahil sa patotoong sumakanila:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

busa ginatinguha ko nga sa tanang dapit ang mga lalaki manag-ampo, nga managbayaw ug mga kamot nga balaan, nga sila walay kasuko o pakiglalis;

Tagalog

ibig ko ngang ang mga tao'y magsipanalangin sa bawa't dako, na iunat ang mga kamay na banal, na walang galit at pakikipagtalo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

ug si pablo mitindog sa taliwala sa areopago ug miingon, "mga taga-atenas, nasabut ko nga sa tanang paagi kamo mga masimbahon gayud.

Tagalog

at tumindig si pablo sa gitna ng areopago, at sinabi, kayong mga lalaking taga atenas, sa lahat ng mga bagay ay napapansin kong kayo'y lubhang relihioso.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Cébouano

ania karon, magabutang ako ug usa ka espiritu diha kaniya, ug siya makadungog ug mga balita, ug mopauli sa iyang kaugalingon nga yuta; ug himoon ko nga sa iyang kaugalingong yuta mapukan siya pinaagi sa pinuti.

Tagalog

narito, ako'y maglalagay ng espiritu sa kaniya, at siya'y makakarinig ng kaingay, at babalik sa kaniyang sariling lupain; at aking ipabubuwal siya sa pamamagitan ng tabak sa kaniyang sariling lupain.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

busa, unsa man lang diay ang akong balus? mao lang kini: nga sa akong pagwali, ang maayong balita ikahatag ko nga walay bayad, aron dili ko kapahimuslan ang akong katungod sa pagkamagwawali sa maayong balita.

Tagalog

ano nga kaya ang aking ganting-pala? na pagka ipinangangaral ko ang evangelio, ay ang evangelio ay maging walang bayad, upang huwag kong gamiting lubos ang aking karapatan sa evangelio.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Cébouano

ako c pacita amoroto gi nganlan sa palayaw nga nene nag edad og 64 anyos.sa akong pagkabata na agian nko ang mga kalisud sa unang panahon.makahinumdom ko nga sa nagpuyo pami sa manila ang akong inahan nka menyo og usa ka bulag sa asawa nga taga luzon..tungod sakalisud uban ubanon ko sakong inahan mamaligya og mga gulay.akong namatngunon nga sa edad nga 7 anyos ako na elo sa akong amahan. sa ngadto2x tungod sa kalisud naka disisyon ang akong inahan nga ma nguli nalang mi sa cebu kini mao ang k

Tagalog

Dernière mise à jour : 2021-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,941,770 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK