Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
land, land, land, hør herrens ord:
o vend, o vend, o vend, dëgjo fjalën e zotit!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så bosatte israel sig i amoriternes land.
kështu izraeli u vendos në vendin e amorejve.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bålat, tamar i Ørkenen i juda land,
baalathin dhe tadmorin në pjesën e shkretë të vendit,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de vraged det yndige land og troede ikke hans ord,
ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
før jeg for evigt går bort til mørkets og mulmets land,
para se të shkoj për të mos u kthyer më, drejt vendit të errësirës dhe të hijes së vdekjes,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for at væde folketomt land, Ørkenen, hvor ingen bor,
që të bjerë shi mbi tokë të pabanuar, mbi një shkretëtirë, ku nuk ka asnjë njeri,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derpå fortsatte jakob sin vandring og drog til Østens børns land.
pastaj jakobi u nis dhe shkoi në vendin e lindorëve.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der lyder skrig fra babel, et vældigt sammenbrud fra kaldæernes land.
zhurma e një britme po vjen nga babilonia, e një shkatërrimi të madh nga vendi i kaldasve.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
det ord herren talte mod babel, mod kaldærenes land, ved profeten jeremias.
fjala që zoti shqiptoi kundër babilonisë dhe kundër vendit të kaldeasve me anë të profetit jeremia:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
det var dem, herren pålagde at udskifte kana'ans land mellem israelitterne.
këta janë burrat të cilët zoti i urdhëroi t'u jepnin trashëgiminë bijve të izraelit në vendin e kananit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se, nogle kommer langvejsfra, nogle fra nord og vest, nogle fra sinims land.
ja, këta vijnë nga larg; ja, ata nga veriu dhe nga lindja, dhe ata nga vendi i sinimit".
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"sebulons land og nafthalis land langs søen, landet hinsides jordan, hedningernes galilæa,
''toka e zabulonit, toka e neftalit, mbi bregun e detit, krahina përtej jordanit, galileja e paganëve,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
idet han sagde: "dig giver jeg kana'ans land som eders arvelod."
duke thënë: "unë do t'ju jap vendin e kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj".
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
vis ure fra forskellige lande
shfaq orët nga vende të ndryshme
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.