Vous avez cherché: injektionvæske (Danois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

German

Infos

Danish

injektionvæske

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Allemand

Infos

Danois

injektionvæske, emulsion.

Allemand

emulsion zur injektion.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

2 år rekonstitueret injektionvæske:

Allemand

2 jahre haltbarkeit der gebrauchsfertigen lösung

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

nespo 15 µg injektionvæske darbepoetin alfa

Allemand

nespo 15 µg injektionszubereitung darbepoetin alfa

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Danois

ingelvac circoflex injektionvæske, suspension til grise

Allemand

ingelvac circoflex injektionssuspension für schweine

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

bridion 100 mg/ ml injektionvæske, opløsning sugammadex

Allemand

bridion 100 mg/ml injektionslösung sugammadex

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Danois

abilify 7, 5 mg/ ml injektionvæske, opløsning aripiprazol

Allemand

abilify 7,5 mg/ml injektionslösung aripiprazol

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Danois

den fyldte pen er klar til brug og indeholder 0,2 ml injektionvæske.

Allemand

der fertigpen ist gebrauchsfertigund enthält 0,2 ml injektionslösung.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

Øvrige indholdsstoffer i solvensen: poloxamer 188, vand til injektionvæske.

Allemand

die sonstigen bestandteile des lösungsmittels sind: poloxamer 188, wasser für injektionszwecke.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

rebif findes som injektionvæske, opløsning i fyldt pen til selvinjektion.

Allemand

rebif ist als injektionslösung in einem fertigpen erhältlich und kann selbst verabreicht werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

abilify 7,5 mg/ml injektionvæske, opløsning aripiprazol i.m.

Allemand

abilify 7,5 mg/ml injektionslösung aripiprazol i.m.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

abilify 7, 5 mg/ ml injektionvæske, opløsning aripiprazol intramuskulær anvendelse

Allemand

abilify 7,5 mg/ml injektionslösung aripiprazol zur intramuskulären anwendung

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

rebif 22 mikrogram findes som injektionvæske, opløsning i fyldt pen til selvinjektion.

Allemand

rebif 22 mikrogramm ist als injektionslösung in einem fertigpen erhältlich und kann selbst verabreicht werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

rebif findes som injektionvæske, opløsning i fyldt injektionssprøjte med en fast kanyle til selvinjektion.

Allemand

rebif ist als injektionslösung in einer fertigspritze mit feststehender nadel erhältlich und kann selbst verabreicht werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

1, 5 eller 10 hætteglas med 10 ml injektionvæske, opløsning (i et 10 ml hætteglas)

Allemand

1, 5 oder 10 durchstechflaschen mit 10 ml injektionslösung (in 10-ml-durchstechflaschen aus glas)

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

lantus 100 enheder/ml injektionvæske, opløsning i hætteglas er en klar, farveløs og vandlignende opløsning.

Allemand

lantus 100 einheiten/ml injektionslösung in einer durchstechflasche ist eine klare, farblose und wässrige lösung.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

neorecormon flerdosis leveres som lyofilisat til injektionvæske, opløsning i hætteglas, der opløses med indholdet af medfølgende solvens ampul som angivet nedenfor.

Allemand

neorecormon multidose liegt in der durchstechflasche als lyophilisat zur herstellung einer injektionslösung vor.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

til injektionvæske uden konserveringsmiddel og anvendes som et hætteglas til engangsbrug (se afsnit 5 ’ hvordan de opbevarer valtropin ’).

Allemand

mit wasser für injektionszwecke ohne konservierungsstoffe aufzulösen und als einmal- durchstechflasche zu verwenden (siehe abschnitt 5 „ wie ist valtropin aufzubewahren ?“).

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

1, 5 eller 10 hætteglas med 20 ml injektionvæske, opløsning (i et 20 ml hætteglas) ikke alle pakningsstørrelser bliver nødvendigvis markedsført.

Allemand

1, 5 oder 10 durchstechflaschen mit 20 ml injektionslösung (in 20-ml-durchstechflaschen aus glas) es werden möglicherweise nicht alle packungsgrößen in den verkehr gebracht.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

meloxicam i metacam 5 mg/ml injektionvæske, opløsning til kvæg og grise er godkendt substans som beskrevet i tabel 1 i bilag til kommissionens forordning (eu) nr.

Allemand

meloxicam in metacam 5mg/ml injektionslösung für rinder und schweine ist ein zulässiger stoff wie in tabelle 1 des anhangs zur verordnung (eu) nr.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

lyofilisat (20. 000 ie) og solvens (1 ml) til injektionvæske, opløsning i en to- kammer cylinderampul til reco- pen (type i glas) med en frontplade af gummimateriale af farmaceutisk kvalitet og med prop (af teflonbelagt gummi).

Allemand

lyophilisat (20.000 i.e.) und lösungsmittel (1 ml) zur herstellung einer injektionslösung in zweikammerpatrone für reco-pen (glas typ i) mit frontscheibe bestehend aus gummi-material pharmazeutischer qualität und mit stopfen (tefloniertes gummi-material).

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,343,359 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK