Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
de forskellige angivne faktorer er derfor af overgangskarakter.
die nachstehend aufgeführten maßnahmen betreffen daher eine Übergangsphase.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da det således drejer sig om en objektiv og permanent situation, er der ingen begrundelse for denne forsyningsordnings overgangskarakter og kravet om forlængelse en gang årligt.
es handelt sich also um eine objektive und permanente situation, so daß der Übergangscharakter der sonderregelung für die belieferung und die aus der notwendigkeit einer jährlichen verlängerung herrührenden zufälligkeit nicht gerechtfertigt ist.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
den nye støtte, som kommissionen foreslår i forbindelse med udviklingen af landdistrikter, udgør en delløsning og har overgangskarakter, idet den er af degressiv karakter.
die von der kommission vorgeschlagenen neuen maßnahmen im bereich der ländlichen entwicklung stellen lediglich eine lückenhafte und vorübergehende lösung dar, denn sie werden schrittweise wieder abgebaut.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
den nye kommission har overgangskarakter, men det er ikke et fungerende udvalg og heller ikke det, som italienerne kalder en »ferieregering«.
wir haben der regierung geantwortet, die zumindest gegenwärtig die mehrheit der griechischen bevölkerung vertritt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
som afsidesliggende regioner har de behov for og ret til at blive omfattet af ikke blot nogle undtagelsesbestemmelser — der har overgangskarakter — men også af en række særforanstaltninger.
der berichterstatter des ausschusses für recht und bürger rechte hat schon darauf verwiesen, daß mit dieser richt linie juristisches, aber auch wirtschaftliches neuland in der europäischen gemeinschaft betreten wird.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ungdomstidens overgangskarakter understreges af de forskellige overgange, de unge skal igennem: fra barndom til voksenalder, fra uddannelse til arbejde, fra afhængighed til selvstændighed og fuld borgerstatus.
der Übergangscharakter der jugend wird durch die verschiedenen Übergangsphasen belegt, die jugendliche erleben: von der kindheit ins erwachsenenalter, von der schulbank ins erwerbsleben, von der abhängigkeit zur selbständigkeit und zum vollwertigen staatsbürger.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
selv om bocklet-betænkningens ændringsforslag buver vedtaget, frygter vi, at integrationens overgangskarakter og mangelen på strukturforanstaltninger ikke blot vil true nogle enkelte bedrifter, men næsten hele landbruget i de sydeuropæiske lande.
die schwierigkeiten, denen wir begegnen, hängen in der hauptsache mit fehlenden informationen über die umweltsituation, mit der unzureichenden beteiligung der zuständigen behörden bei der vorbereitung und kontrolle der strukturprogramme und mit dem fehlen von umweltzielen und -prioritäten auf regionaler ebene zusammen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der følger derfor heraf oprigtigt talt, finansielt be skedne ændringer; bestemt ikke ubetænksomme, men af en sådan art, at de giver et tegn på den i det mindste principielle forpligtelse til et økonomisk genopsving for europa og til et genopsving for dets konkurrenceevne, der ikke blot betros internationale handelsmæssige variationer, som vi må anse for at have en usædvanlig overgangskarakter.
ich werde nicht weiter auf die anderen produktionen eingehen, die periodisch - z. b. schweinefleisch - oder ständig - z.b. wein und tabak - in schwierigkeiten stecken. egal welcher produktion die landwirte sich, zuwenden, für die mehrheit unter ihnen ist es nicht mehr möglich, ein angemessenes einkommen zu erzielen, so wie es ihnen im vertrag von rom garantiert worden war.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :