Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hvad angår anvendelsesformålet og benyttelsen af vin og ikkealkoholholdige drikke skal det konstateres, at de delvist er sammenfaldende.
in respect of the end-users and method of use of wine and nonalcoholic beverages, they overlap in part.
retten er af den opfattelse, at den østrigske gennemsnitsforbruger også er vant til og opmærksom på afgrænsningen mellem alkoholholdige drikke og ikkealkoholholdige drikke.
it must be considered that the latter is also used to and aware of the distinction between alcoholic and nonalcoholic drinks.
indtagelsen af vin udelukker ikke indtagelsen af ikkealkoholholdige drikke og omvendt, men indtagelsen af en af disse drikke fører ikke nødvendigvis til indtagelsen af den anden.
the consumption of wine does not rule out the consumption of nonalcoholic beverages and vice versa, but the consumption of one of those beverages does not necessarily lead to consumption of the other.
den tyske gennemsnitsforbruger vil derfor handle ud fra denne sondring i forbindelse med sammenligningen mellem vin omfattet af det ansøgte varemærke og de ikkealkoholholdige drikke omfattet af det ældre varemærke mezzomix.
accordingly, the average german consumer will make that distinction when comparing the wine covered by the mark applied for and the nonalcoholic beverages covered by the earlier mark, mezzomix.
det følger heraf, at den østrigske gennemsnitsforbruger vil foretage denne sondring i forbindelse med sammenligningen mellem vin omfattet af det ansøgte varemærke og ikkealkoholholdige drikke omfattet af det ældre varemærke mezzo.
it follows that the average austrian consumer will make that distinction when comparing the wine covered by the mark applied for and the nonalcoholic beverages covered by the earlier mark, mezzo.
der er som sådan ikke noget til hinder for at forstå »præparater til fremstilling af drikke« som omfattende præparater til fremstilling af såvel alkoholholdige som ikkealkoholholdige drikke.
a priori, there is nothing to prevent ‘preparations for making beverages’ from being understood as including preparations for making alcoholic beverages, as well as nonalcoholic beverages.
af de grunde, der er gengivet i præmis 85 ff. ovenfor, kan det ikke fastslås, at den relevante tyske eller østrigske forbruger kan erstatte andre ikkealkoholholdige drikke omfattet af de ældre varemærker med vin.
in addition, for the reasons set out in paragraph 85 et seq. above, it cannot be held that the relevant german or austrian consumer can substitute wine for the other, non-alcoholic, beverages covered by the earlier marks.
desuden er vin sædvanligvis beregnet til nydelse og har ikke til formål at slukke tørst, hvorimod ikkealkoholholdige drikke omfattet af de ældre varemærker sædvanligvis, og udelukkende for så vidt angår mineralvand og kulsyreholdige vande, har til formål at slukke tørst.
moreover, wine is generally intended to be savoured and is not designed to quench thirst, whereas the nonalcoholic beverages covered by the earlier marks are generally intended to quench thirst, indeed exclusively to do so in the case of mineral and aerated waters.