Vous avez cherché: benjaminiterne (Danois - Bulgare)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Bulgarian

Infos

Danish

benjaminiterne

Bulgarian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Bulgare

Infos

Danois

og israelitterne rykkede benjaminiterne på nært hold den anden dag.

Bulgare

И така, на втория ден израилтяните се приближиха при вениаминците.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

benjaminiterne boede i geba, mikmas, ajja, betel med småbyer,

Bulgare

А вениаминците се заселиха от Гава нататък, в Михмас, Гаия, Ветил и селата му,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og de bød benjaminiterne: "gå hen og læg eder på lur i vingårdene!

Bulgare

И така, заповядаха на вениаминците, казвайки: Идете, крийте се в лозята;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

de omringede benjaminiterne og forfulgte dem, til de havde geba foran sig mod Øst.

Bulgare

Заобиколиха вениаминците, гониха ги, и тъпкаха ги лесно до срещу Гавая към изгрева на слънцето.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dernæst benjamins stamme med abidan, gidonis søn, som Øverste over benjaminiterne;

Bulgare

и Вениаминовото племе; и началник на вениаминците да бъде Авидан, Гедеоновият син;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og benjaminiterne stævnede sammen fra deres byer til gibea for at drage i kamp mod israelitterne.

Bulgare

и вениаминците се събраха от градовете си на Гавая, за да излязат на бой против израилтяните.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da samlede benjaminiterne sig om abne'r og stillede sig i klynge på toppen af gibeat-amma.

Bulgare

И вениаминците като се събраха около Авенира, съставиха една дружина и застанаха на върха на един хълм.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

af benjaminiterne, sauls brødre, 3.000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved sauls hus;

Bulgare

а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

de var væbnet med bue og øvet i stenkast og pileskydning både med højre og venstre hånd; de hørte til sauls brødre, benjaminiterne.

Bulgare

Те бяха въоръжени с лъкове, и можеха да си служат и с дясната и с лявата ръка за хвърляне камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамина.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

den niende, ham i den niende måned, var abiezer fra anatot at benjaminiterne; til hans skifte hørte 24.000 mand.

Bulgare

Деветият военачалник , за деветия месец, бе анатотецът Авиезер, от вениаминците; и в неговия отред имаше двадесет и четири хиляди души.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

på det tidspunkt vendte benjaminiterne så tilbage, og de gav dem de kvinder fra jabesj i gilead, som man havde ladet i live. men de var ikke nok til dem.

Bulgare

И тъй, вениаминците незабавно се върнаха; и те им дадоха за жени ония, които бяха останали живи от Явис галаадските жени; но пак не из стигнаха.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da indså benjaminiterne, at de var slagne. israelitterne trak sig tilbage for benjamin, idet de stolede på bagholdet, de havde lagt mod gibea;

Bulgare

И вениаминците видяха, че бяха поразени. Защото израилевите мъже отстъпиха пред вениаминците, като разчитаха на засадата, която бяха поставили против Гавая.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

udlever nu mændene i gibea, de niddinger, for at vi kan dræbe dem og skaffe misgerningen bort fra israel!" men benjaminiterne vilde ikke høre deres brødre israelitternes ord.

Bulgare

Сега, прочее, предайте човеците, ония развратници, които са в Гавая, за да ги избием, и да отмахнем това зло от Израиля. Но Вениамин отказа да послуша гласа на братята си израилтяните;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

benjaminiterne hørte, at israelitterne var draget op til mizpa. og israelitterne sagde: "fortæl dog, hvorledes denne misgerning gik for sig!"

Bulgare

И вениаминците чуха, че израилтяните отишли в Масфа. И израилтяните казаха: Разправете ни как стана това зло.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

vi kan jo ikke give dem nogen af vore døtre til Ægte!" israelitterne havde nemlig svoret og sagt: "forbandet være den, som giver benjaminiterne en hustru!"

Bulgare

а пак ние не можем да им дадем жени от дъщерите си, защото израилтяните се заклеха, казвайки: Проклет, който даде жена на Вениамина.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

da nu benjaminiterne gjorde udfald mod hæren, blev de afskåret fra byen og lokket ud på vejene til betel og gibeon; til at begynde med huggede de nogle al folkene ned på åben mark ligesom de tidligere gange, omtrent tredive mand af israel,

Bulgare

А вениаминците излязоха против людете, отвлякоха се от града, и почнаха както в предишните дни да поразяват людете по пътищата, (от които единият отива към Ветил, а другият към Гавая), и убиха в полето около тридесет мъже от Израиля.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men israels mænd havde i mizpa aflagt den ed: "ingen af os vil give en benjaminit sin datter til Ægte!"

Bulgare

А Израилевите мъже бяха се заклели в Месфа, казвайки: Ни един от нас да не даде дъщеря си на вениаминец за жена.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,775,721,728 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK