Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kerijot, bozra og alle byer i moabs land fjernt og nær.
kontraux keriot kaj bocra, kaj kontraux cxiuj urboj de la lando de moab, la malproksimaj kaj la proksimaj.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er ej deres lykke i deres hånd og gudløses råd ham fjernt?
sed ne de ili dependas ilia bonstato; la pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hvorfor står du så fjernt, o herre, hvi dølger du dig i trængselstider?
kial, ho eternulo, vi staras malproksime? kial vi kasxas vin en la tempo de la mizero?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og han havde dog fyldt deres huse med godt. men de gudløses råd er ham fjernt.
kvankam li plenigis iliajn domojn per bonajxo. sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han sagde da: "en højbåren mand drog til et fjernt land for at få kongemagt og vende tilbage igen.
li do diris:unu nobelo forvojagxis en malproksiman landon, por ricevi al si regnon, kaj reveni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
af de folkeslags guder, der bor rundt om eder, være sig nær eller fjernt, fra den ene ende af jorden til den anden,
el la dioj de la popoloj, kiuj estas cxirkaux vi, la proksimaj de vi aux la malproksimaj de vi, de unu fino de la lando gxis la alia:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og herren sagde: eftersom dette folk kun holder sig nær med sin mund og ærer mig med sine læber, mens hjertet er fjernt fra mig, og fordi deres frygt for mig blev tillærte menneskebud,
kaj la sinjoro diris:cxar cxi tiu popolo alproksimigxas per sia busxo kaj honoras min per siaj lipoj, sed ilia koro estas malproksime de mi, kaj ilia timo antaux mi estas nur lernita ordono de homoj:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
når de synder imod dig thi der er intet menneske, som ikke synder - og du vredes på dem og giver dem i fjendens magt, og sejrherrerne fører dem fangne til fjendens land, det være sig fjernt eller nær,
se ili pekos antaux vi (cxar ne ekzistas homo, kiu ne pekas), kaj vi ekkoleros kontraux ili kaj transdonos ilin al malamiko, kaj iliaj kaptintoj forkondukos ilin en landon malamikan, malproksiman aux proksiman;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nu beder jeg: lad ikke mit blod væde jorden fjernt fra herrens Åsyn! israels konge er jo draget ud for at stå mig efter livet, som når Ørnen jager en agerhøne på bjergene!"
nun mia sango ne falu sur la teron malproksime de la vizagxo de la eternulo; la regxo de izrael eliris ja, por sercxi iun pulon, kiel oni postkuras perdrikon en la montoj.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
da kom profeten esajas til kong ezekias og sagde til ham: "hvad sagde disse mænd, og hvorfra kom de til dig?" ezekias svarede: "de kom fra et fjernt land, fra babel!"
kaj venis la profeto jesaja al la regxo hxizkija, kaj diris al li:kion parolis tiuj homoj? kaj de kie ili venis al vi? kaj hxizkija diris:el lando malproksima ili venis, el babel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent