Vous avez cherché: udtale (Danois - Espéranto)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Espéranto

Infos

Danois

udtale

Espéranto

& prononco:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

udtale:

Espéranto

organizaĵo

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dansk udtale er lidt svær.

Espéranto

dana prononcado estas iomete malfacila.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeg kan ikke udtale dit efternavn.

Espéranto

mi ne povas prononci vian familinomon.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kommando for at udtale tekster:

Espéranto

& komando por diri tekstojn:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

det er vanskeligt for mig at udtale ordet.

Espéranto

estas malfacile por mi elparoli la vorton.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

ved du hvordan man skal udtale dette ord?

Espéranto

Ĉu vi scias kiel prononci ĉi tiun vorton?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

i dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. klik på taleknappen for at udtale det indtastede udtryk.

Espéranto

en tiu redaktokampo oni povas tajpi frazon. klaku super "diru" butono por diri la enmetitan frazon.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

at han blev bortrykket ind i paradiset, og hørte uudsigelige ord, som det ikke er et menneske tilladt at udtale.

Espéranto

ke li estis eklevita en paradizon, kaj auxdis nedireblajn vortojn, kiujn ne estas permesate al homo paroli.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

lad ikke din mund løbe eller dit hjerte haste med at udtale et ord for guds Åsyn; thi gud er i himmelen og du på jorden, derfor skal dine ord være få.

Espéranto

gardu vian piedon, kiam vi iros en la domon de dio, kaj estu preta pli por auxskultado, ol por oferdonado de malsagxuloj; cxar ili ne scias, ke ili agas malbone.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hvis nogen, når han hører en forbandelse udtale, synder ved at undlade at vidne, skønt han var Øjenvidne eller på anden måde kender sagen, og således pådrager sig skyld,

Espéranto

se iu pekos per tio, ke li auxdos jxuron kaj estos atestanto, aux ke li vidos aux scios, sed ne sciigos kaj portos sur si la pekon;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

akronym: en forkortet form af et udtryk som udgøres af bogstaver fra den fulde udgave af et udtryk bestående af flere ord, sat sammen i en sekvens som kun udtales på stavelsesniveau (f. eks. "radar" for "radio detecting and ranging") xliff mark type

Espéranto

xliff mark type

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,211,514 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK