Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
separat overføringssystem.
eraldi ülekandesüsteem.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
1 hætteglas med bio- set overføringssystem:
1 bio- set vahendiga viaal:
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
præsentation 02 (med separat minispike overføringssystem):
pakenditüüp 02 (eraldi ülekandesüsteemiga „ minispike “):
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
1 hætteglas + 1 fyldt injektionssprøjte + 1 bio- set overføringssystem **
1 eeltäidetud süstal + 1 ülekandevahendiga bio- set **
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1 hætteglas med bio- set overføringssystem indeholdende pulver til injektionsvæske, opløsning.
1 bio- set- vahendiga viaal pulbriga süstelahuse valmistamiseks.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
produktets udseende og pakningstørrelse sonovue er et sæt med et hætteglas af glas indeholdende vhidt pulver, en injektionssprøte av glas indeholdende opløsningsvæske og et overføringssystem.
sonovue komplekt sisaldab klaasist ravimipudelikest valge pulbriga, lahustiga täidetud klaasist süstalt ning lahustamise seadet.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pulver og solvens til injektionsvæske, dispergeringsonovue er et sæt med 1 hætteglas indeholdende 25 mg, frysetørret pulver 1 fyldt injektionssprøjte indeholdende 5 ml natriumchlorid 1 mini- spike overføringssystem
sonovue komplekt sisaldab 1 ravimipudelike 25 mg lüofiliseeritud/ külmkuivatatud pulbriga 1 eelnevalt 5 ml naatriumkloriidiga täidetud süstal 1 mini- spike seade ravimi lahustamiseks
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
hver pakning af kogenate bayer 1000 ie indeholder et hætteglas med bio- set overføringssystem og en fyldt injektionssprøjte med en separat stempelstang samt et injektionssæt, to sterile spritservietter, to sterile kompresser og to plastre.
kogenate bayer' i 1000 rÜ pakendis on ülekandevahendiga bio- set viaal ja eraldi kolvivarrega süstel, samuti veenipunktsiooni komplekt, kaks alkoholilappi, kaks kuiva lappi ja kaks plaastrit.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
brug kun injektionssættet (hætteglas med pulver samt bio- set overføringssystem, fyldt injektionssprøjte indeholdende solvens og venepunktursæt) som følger med hver pakke af kogenate bayer 1000 ie til opløsning og administration.
kasutage lahustamiseks ja manustamiseks ainult kogenate bayer 1000 rÜ iga pakendiga kaasa antud meditsiinivahendeid (pulbriviaal ülekandevahendiga bio- set, lahustit sisaldav süstel ja veenipunktsiooni komplekt).
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
kun de medfølgende dele (hætteglas med pulver samt bio- set overføringssystem, fyldt injektionssprøjte indeholdende solvens og venepunktursæt) bør anvendes til rekonstitution og injektion, fordi behandlingssvigt kan forekomme som en konsekvens af adsorption af human koagulationsfaktor viii til den indre overflade af visse infusionssæt.
31 kasutada võib ainult lisatud komponente (pulbriviaal ülekandevahendiga bio- set, lahustit sisaldav süstel ja veenipunktsiooni komplekt), sest inimese viii hüübimisfaktor võib imenduda teatavate infusioonivahendite sisepinda ja ravi võib seetõttu ebaõnnestuda.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :