Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hvordan har kommissæren tænkt sig at operere i dette spændingsfelt?
ce qui est extraordinaire - et je le dis comme réflexion politique -, c'est que l'on puisse mettre en route ce type de campagnes de désinformation et que l'opinion publique puisse y croire.
lovgivnings-og budgetprocedurer har hidtil i vidt omfang klaret dette spændingsfelt.
il est logique que la procédure soit beaucoup plus stricte pour la commission et laisse au législateur une importante marge de manœuvre.
vi har i vore programmer et ofte meget positivt spændingsfelt mellem grundforskning, anvendt forskning og
en fin de compte, dans ces programmes spécifiques nous formulons aussi, en grande partie, des projets politiques.
her er der tale om et vist spændingsfelt, og dette må vi bestandig at tage behørigt hensyn til.
nous devons faire ce que nous pouvons afin d'exercer des pressions sur le conseil - vu qu'il existe une recommandation émanant de la commission - afin de pouvoir jouer un rôle plus actif.
3.16 kommissionens forslag rummer imidlertid endnu et potentielt spændingsfelt mellem innovation og markedsintroduktion.
3.16 les propositions de la commission sont néanmoins susceptibles de susciter un autre conflit, opposant innovation et commercialisation.
den måde, hvorpå en institution forholder sig i dette spændingsfelt, giver oplysning om dens demokratiske kvalitet.
la manière dont une institution se comporte dans cette zone de tension nous renseigne sur sa qualité démocratique.
den foreliggende beslutning fra europa-parlamentet tager højde for det spændingsfelt, som jeg her har skitseret.
la proposition de résolution du parlement européen prend en considération les contradictions que j' ai évoquées.
dermed skabes der et spændingsfelt mellem nationale normer og uddannelsesmål på den ene side og decentraliseret ansvar, fortolkning og kvalitetskontrol på den anden side.
il en résulte des tensions entre les normes et les examens nationaux d'une part et la responsabilité, le contenu et le contrôle de qualité décentralisés d'autre part.
lovgivnings- og budgetprocedurer har hidtil i vidt omfang klaret dette spændingsfelt. men på gennemførelsesbestemmelsernes niveau er denne balance endu ikke nået.
les processus législatif et budgétaire supportent cette tension, mais au niveau des arrêtés d' application, cet équilibre n' est pas encore atteint.
de, der opdagede og udbredte den nye viden, var ikke altid velintegrerede i samfundet, men undertiden forfulgte individer i det ideologiske spændingsfelt.
ceux qui découvrent et proclament de nouveaux savoirs n'ont pas toujours été bien intégrés dans la société, et ont même souvent été persécutés dans le cadre du champ idéologique conflictuel.
fru formand, det fremgår af betænkningens punkt 12 og 13, at hr. brie er sig det akutte problem, det omtalte spændingsfelt, bevidst.
les paragraphes 12 et 13 de ce rapport révèlent que mon collègue, m. brie, reconnaît ce problème aigu, cette zone de tension.
mange meningsforskelle er begrundet i spændingsfeltet mellem de eksisterende fælles interesser og værdier og den globale økonomiske konkurrence mellem eu og usa.
bien des différences s'expliquent par la tension entre les intérêts et valeurs communs et la concurrence économique que se livrent l'ue et les usa au niveau mondial.