Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
raju is a honest boy
राजू एक ईमानदार लड़का है
Dernière mise à jour : 2022-12-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
filtreringplaceholder for the case that there is no folder.
फ़िलà¥à¤à¤°à¤¿à¤à¤ (f)
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
attrap% 1 is a host name
डमी
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
% 1 pcthe star is a multiple star
% 1 पीसीthe star is a multiple star
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
& fortsæt indlæsning% 1 is a host name
लोड करना जारी रखें (o)
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
går ikke ned% 1 is a location on earth
अस्त नहीं होता% 1 is a location on earth
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
find filer/ mapperthe application is currently idle, there is no active search
फ़ाइलें/ फोल्डर ढूंढेंthe application is currently idle, there is no active search
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
& fortsæt indlæsning% 1 is a host name
लोड करना जारी रखें (o)
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gamma% 1 is a length, eg: 12. 3 pm
à¤à¤¾à¤®à¤¾% 1 is a length, eg: 12. 3 pm
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
skabelonnavn er allerede i brug@ info the parameter is a date value
टैम्प्लेट नाम पहले से ही उपयोग में है@ info the parameter is a date value
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
* 1* 2 is a number. you most likely do not need to translate this
1
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
indstil hvor billeder og metadata lagres this is a path name so you should include the slash in the translation
this is a path name so you should include the slash in the translation
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
forgrundsfarve: multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus
अग्रभूमि का रंगः
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pakker@ item sensor description ('carrier' is a type of network signal)
पैकेट्स
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ichidanthis is a technical japanese linguist' s term... and probably should not be translated, this must be a single word
इचिदानthis is a technical japanese linguist' s term... and probably should not be translated, this must be a single word
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
% 1 yib@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 days
% 1 य. बा. @ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 days
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
% 1 dage@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 hours
% 1 दिन@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 hours
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
% 1 timer@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 minutes
% 1 घंटे@ item: intext% 1 is a real number, e. g. 1. 23 minutes
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
en startfil eller mappe@ item: intext% 1 is a key, we append a colon to it. a value is displayed after
फ़ाइल या फ़ोल्डर प्रारंभ किया जा रहा है@ item: intext% 1 is a key, we append a colon to it. a value is displayed after
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
og andboolean or keyword in desktop search strings. you can add several variants separated by spaces, e. g. retain the english one alongside the translation; keywords are not case sensitive. make sure there is no conflict with the and keyword.
and औरboolean or keyword in desktop search strings. you can add several variants separated by spaces, e. g. retain the english one alongside the translation; keywords are not case sensitive. make sure there is no conflict with the and keyword.
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence: