Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
efter ham arbejdede præsterne, mændene fra omegnen.
et post eum aedificaverunt sacerdotes viri de campestribus iordani
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
over for hesteporten arbejdede præsterne, hver lige ud for sit hus.
sursum autem a porta equorum aedificaverunt sacerdotes unusquisque contra domum sua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ved siden af dem arbejdede Øversten over den ene halvdel af jerusalems område, refaja, hurs søn.
et iuxta eum aedificavit rafaia filius ahur princeps vici hierusale
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
foruden overfogeder, der ledede arbejdet, 3.300 mand, som havde opsyn med folkene, der arbejdede.
absque praepositis qui praeerant singulis operibus numero trium milium et trecentorum praecipientium populo et his qui faciebant opu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ved siden af ham arbejdede folkene fra tekoa, men de store iblandt dem bøjede ikke deres nakke under deres herres arbejde.
et iuxta eos aedificaverunt thecueni optimates autem eorum non subposuerunt colla sua in opere domini su
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efter dem arbejdede zadok, immers søn, ud for sit hus. efter ham arbejdede Østportens vogter sjemaja, sjekanjas søn.
post eos aedificavit seddo filius emmer contra domum suam et post eum aedificavit semeia filius secheniae custos portae orientali
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efter ham arbejdede deres bysbørn, ført af binnuj, henadads søn, Øversten over den anden halvdel af ke'ilas område.
post eum aedificaverunt fratres eorum behui filius enadad princeps dimidiae partis ceil
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der byggede på muren. også lastdragerne var væbnet; med den ene hånd arbejdede de, og med den anden.holdt de spydet;
aedificantium in muro et portantium onera et inponentium una manu sua faciebat opus et altera tenebat gladiu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efter ham arbejdede leviterne, ført af rehum, banis søn. ved siden af ham arbejdede Øversten over den ene halvdel af ke'ilas område, hasjabja.
post eum aedificaverunt levitae reum filius benni post eum aedificavit asebias princeps dimidiae partis vici ceilae in vico su
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derpå gav man de afvejede penge til dem, der stod for arbejdet, dem, der havde tilsyn med herrens hus, og de udbetalte dem til tømrerne og bygningsmændene, der arbejdede på herrens hus,
et dabant eam iuxta numerum atque mensuram in manu eorum qui praeerant cementariis domus domini qui inpendebant eam in fabris lignorum et in cementariis his qui operabantur in domo domin
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efter ham arbejdede Øversten over den ene halvdel af bet-zurs område, nehemja, azbuks søn, hen til pladsen ud for davids grave, til den udgravede dam og til kærnetroppernes hus.
post eum aedificavit neemias filius azboc princeps dimidiae partis vici bethsur usque contra sepulchra david et usque ad piscinam quae grandi opere constructa est et usque ad domum fortiu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og leviterne jesua og hans sønner og brødre, kadmiel og hans sønner, hodavjas sønner og henadads sønner, deres sønner og brødre, trådte til i endrægtighed for at føre tilsyn med dem, der arbejdede på guds hus.
stetitque iosue filii eius et fratres eius cedmihel et filii eius et filii iuda quasi unus ut instarent super eos qui faciebant opus in templo dei filii enadad filii eorum et fratres eorum levita
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da kom de og belejrede ham i abel-bet-ma'aka, idet de opkastede en vold om byen. men medens alt krigsfolket, der var med joab, arbejdede på at bringe muren til fald,
venerunt itaque et obpugnabant eum in abela et in bethmacha et circumdederunt munitionibus civitatem et obsessa est urbs omnis autem turba quae erat cum ioab moliebatur destruere muro
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :