Vous avez cherché: hævnen for en engel (Danois - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Latin

Infos

Danish

hævnen for en engel

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Latin

Infos

Danois

konge for en dag

Latin

pharbitis purpurea voigt/bojer

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

men en engel fra himmelen viste sig for ham og styrkede ham.

Latin

apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius oraba

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

men for en kvinde skal vurderingssummen være tredive sekel.

Latin

si mulier trigint

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

godt for en mand, at han bærer Åg i sin ungdom.

Latin

teth bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia su

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

hvis da en engel er på hans side, een blandt de tusind talsmænd, som varsler mennesket tugt,

Latin

si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitate

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

og jeg så en engel stige ned fra himmelen, han havde afgrundens nøgle og en stor lænke i sin hånd.

Latin

et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu su

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

at være partisk er ikke godt, en mand kan forse sig for en bid brød.

Latin

qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritate

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

mine piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;

Latin

inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eoru

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

dog skulle i ikke agte ham for en fjende, men påminde ham som en broder!

Latin

et nolite quasi inimicum existimare sed corripite ut fratre

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

men abraham krævede abimelek til regnskab for en brønd, som abimeleks folk havde tilranet sig.

Latin

et increpavit abimelech propter puteum aquae quem vi abstulerant servi illiu

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

men hun blev forfærdet over den tale, og hun tænkte, hvad dette skulde være for en hilsen.

Latin

quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutati

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

det er lettere for en kamel at gå igennem et nåleøje end for en rig at gå ind i guds rige."

Latin

facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum de

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

da råbte vi til herren, og han hørte vor røst og sendte en engel og førte os ud af Ægypten. se, nu er vi i byen kadesj ved grænsen af dine landemærker.

Latin

et quomodo clamaverimus ad dominum et exaudierit nos miseritque angelum qui eduxerit nos de aegypto ecce in urbe cades quae est in extremis finibus tuis posit

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

jakob flyede til arams slette, og israel trællede for en kvindes skyld, og for en kvindes skyld vogtede han kvæg.

Latin

in propheta autem eduxit dominus israhel de aegypto et in propheta servatus es

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

da sagde skaren, som stod og hørte det, at det havde tordnet; andre sagde: "en engel har talt til ham."

Latin

turba ergo quae stabat et audierat dicebant tonitruum factum esse alii dicebant angelus ei locutus es

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

atter siger jeg eder: det er lettere for en kamel at gå igennem et nåleøje end for en rig at gå ind i guds rige."

Latin

et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caeloru

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

da går det, som når en mand flyr for en løve og møder en bjørn og, når han tyr ind i huset og støtter sin hånd til væggen, bides af en slange.

Latin

quomodo si fugiat vir a facie leonis et occurrat ei ursus et ingrediatur domum et innitatur manu sua super parietem et mordeat eum colube

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

når dit folk israel tvinges til at fly for en fjende, fordi de synder imod dig, og de så omvender sig til dig og bekender dit navn og opsender bønner og begæringer til dig i dette hus,

Latin

si fugerit populus tuus israhel inimicos suos quia peccaturus est tibi et agentes paenitentiam et confitentes nomini tuo venerint et oraverint et deprecati te fuerint in domo ha

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

det er bedre, du får bud: "kom heropl" end man flytter dig ned for en stormands Øjne. hvad end dine Øjne har set,

Latin

melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram princip

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

atter siger jeg: ingen må agte mig for en dåre; men hvis så skal være, så tåler mig endog som en dåre, for at også jeg kan rose mig en smule.

Latin

iterum dico ne quis me putet insipientem alioquin velut insipientem accipite me ut et ego modicum quid glorie

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,751,987 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK