Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
og vi fore bort derfra og sejlede ind under kypern, fordi vinden var imod.
et inde cum sustulissemus subnavigavimus cypro propterea quod essent venti contrari
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da de nu således vare udsendte af den helligånd, droge de ned til seleukia og sejlede derfra til kypern.
et ipsi quidem missi ab spiritu sancto abierunt seleuciam et inde navigaverunt cypru
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der blev da en heftig strid, så at de skiltes fra hverandre, og barnabas tog markus med sig og sejlede til kypern.
facta est autem dissensio ita ut discederent ab invicem et barnabas adsumpto marco navigaret cypru
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men iblandt dem var der nogle mænd fra kypern og kyrene, som kom til antiokia og talte også til grækerne og forkyndte evangeliet om den herre jesus.
erant autem quidam ex eis viri cyprii et cyrenei qui cum introissent antiochiam loquebantur et ad graecos adnuntiantes dominum iesu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og også nogle af disciplene fra kæsarea rejste med os og bragte os til mnason, en mand fra kypern, en gammel discipel, hos hvem vi skulde have herberge.
venerunt autem et ex discipulis a caesarea nobiscum adducentes apud quem hospitaremur mnasonem quendam cyprium antiquum discipulu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men da vi havde fået kypern i sigte og vare komne den forbi til venstre for os, sejlede vi til synen og landede i tyrus; thi der skulde skibet losse sin ladning.
cum paruissemus autem cypro et relinquentes eam ad sinistram navigabamus in syriam et venimus tyrum ibi enim navis erat expositura onu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de, som nu vare blevne adspredte på grund af den trængsel, som opstod i anledning af stefanus, vandrede om lige til fønikien og kypern og antiokia, og de talte ikke ordet til nogen uden til jøder alene.
et illi quidem qui dispersi fuerant a tribulatione quae facta fuerat sub stephano perambulaverunt usque foenicen et cyprum et antiochiam nemini loquentes verbum nisi solis iudaei
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et udsagn om tyrus. jamrer, i tarsisskibe, eders fæstning er i grus! de får det at vide på vejen fra kyperns land.
onus tyri ululate naves maris quia vastata est domus unde venire consueverant de terra cetthim revelatum est ei
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :