Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
forbindelsen med bernerkonventionen
saistība ar bernes konvenciju
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
denne traktat indskrænker ikke de gældende forpligtelser, som de kontraherende parter indbyrdes har i henhold til bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker.
nekas šajā līgumā neliek atkāpties no saistībām, kādas līgumslēdzējām pusēm ir vienai pret otru saskaņā ar bernes konvenciju par literāro un mākslas darbu aizsardzību.
(6) formålet med den i bernerkonventionen fastsatte minimumsbeskyttelsestid på 50 år efter ophavsmandens død var at beskytte ophavsmanden og dennes to næste generationer.
(6) minimālais aizsardzības termiņš, kas noteikts bernes konvencijā, t.i., autora mūžs un 50 gadi pēc viņa nāves, bija paredzēts, lai nodrošinātu aizsardzību autoram un pirmām divām viņa pēcteču paaudzēm.
ved "bernerkonventionen" forstås i det følgende paris-akten af 24. juli 1971 om bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker.
turpmāk minētais termins "bernes konvencija" attiecas uz parīzes 1971. gada 24. jūlija aktu bernes konvencijā par literāro un mākslas darbu aizsardzību.
udtrykket "krænkelse af en rettighed, der er omfattet af denne traktat eller bernerkonventionen" omfatter såvel de forskellige former for eneret som retten til vederlag.
norāde uz "jebkādu to tiesību pārkāpumu, uz ko attiecas šis līgums vai bernes konvencija" ietver gan ekskluzīvas tiesības, gan tiesības uz atlīdzību.
som erkender behovet for at opretholde en sådan ligevægt mellem ophavsmændenes rettigheder og almenhedens interesse, navnlig hvad angår undervisning, forskning og adgang til oplysninger, som bernerkonventionen er udtryk for -
atzĪstot vajadzību saglabāt līdzsvaru starp autoru tiesībām un lielākās sabiedrības daļas interesēm, jo īpaši attiecībā uz izglītību, zinātnisko izpēti un informācijas pieejamību, kā atspoguļots bernes konvencijā,
(6) ifølge bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker kan følgeret kun anvendes, hvis dette er muligt i henhold til lovgivningen i det land, hvor ophavsmanden hører til.
(6) bernes konvencijā par literāro un mākslas darbu aizsardzību ir noteikts, ka tālākpārdošanas tiesības ir pieejamas tikai tad, ja to atļauj tiesību akti tajā valstī, pie kuras pieder autors.
de kontraherende parter indskrænker, når de anvender bernerkonventionen, eventuelle begrænsninger af eller undtagelser fra de deraf følgende rettigheder til visse særlige tilfælde, som ikke hindrer en normal udnyttelse af værket, og som ikke på urimelig måde skader ophavsmandens legitime interesser.
piemērojot bernes konvenciju, līgumslēdzējas puses saista tajā paredzētos tiesību ierobežojumus vai izņēmumus ar tiem atsevišķajiem īpašajiem gadījumiem, kas nav pretrunā parastai darba izmantošanai un nepamatoti nekaitē autora likumīgajām interesēm.