Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
"han kom nu til kana i galilæa."
jonas sako: "jis atėjo į kananą pavertęs vandenį vynu. "
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
men efter de to dage gik han derfra til galilæa.
po dviejų dienų jis išvyko iš ten į galilėją.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da forlod han judæa og drog atter bort til galilæa.
paliko judėją ir vėl išėjo į galilėją.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da han havde sagt dette til dem, blev han i galilæa.
tai jiems pasakęs, jis pasiliko galilėjoje.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og de sejlede ind til gadarenernes land, som ligger lige over for galilæa.
jie atplaukė į gadariečių kraštą, kuris yra priešingame galilėjai krante.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da kommer jesus fra galilæa til jordan til johannes for at døbes af ham.
tuomet jėzus iš galilėjos atėjo prie jordano pas joną krikštytis.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kongen i dor ved højdedraget dor een; kongen over folkene i galilæa een;
doro karalius nafatdore, goimo karalius gilgaloje,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men da jesus hørte, at johannes var kastet i fængsel, drog han bort til galilæa.
išgirdęs, kad jonas suimtas, jėzus pasitraukė į galilėją.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"sebulons land og nafthalis land langs søen, landet hinsides jordan, hedningernes galilæa,
“zabulono ir neftalio žeme! paežerės juosta, žeme už jordanopagonių galilėja!
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
men i den sjette måned blev engelen gabriel sendt fra gud til en by i galilæa, som hedder nazareth,
Šeštame mėnesyje angelas gabrielius buvo dievo pasiųstas į galilėjos miestą nazaretą
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og da de havde fuldbyrdet alle ting efter herrens lov, vendte de tilbage til galilæa til deres egen by nazareth.
atlikę visa, ko reikalavo viešpaties Įstatymas, jie sugrįžo į galilėją, į savo miestą nazaretą.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men der var mange kvinder der, som så til i frastand, hvilke havde fulgt jesus fra galilæa og tjent ham.
tenai buvo daug moterų, kurios žiūrėjo iš tolo. jos sekė paskui jėzų nuo galilėjos, jam tarnaudamos.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men alle hans kyndinge stode langt borte, ligeså de kvinder, som fulgte med ham fra galilæa, og så dette.
visi jėzaus pažįstami ir moterys, jį atlydėjusios iš galilėjos, stovėjo atokiau ir viską matė.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denne begyndelse på sine tegn gjorde jesus i kana i galilæa, og han åbenbarede sin herlighed; og hans disciple troede på ham.
tokią stebuklų pradžią jėzus padarė galilėjos kanoje. taip jis parodė savo šlovę, ir mokiniai įtikėjo jį.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han kom da atter til kana i galilæa, hvor han havde gjort vandet til vin. og der var en kongelig embedsmand, hvis søn lå syg i kapernaum.
taigi jėzus vėl atėjo į galilėjos kaną, kur buvo pavertęs vandenį vynu. kafarnaume buvo vienas karaliaus valdininkas, kurio sūnus sirgo.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da helligede de kedesj i galilæa i naftalis bjerge, sikem i efrims bjerge og kirjat-arba, det er hebron, i judas bjerge.
jie paskyrė kedešą galilėjoje, neftalio kalnyne, sichemą efraimo kalnyne ir kirjat arbę, kuri yra hebronas, judo kalnyne.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andre sagde: "dette er kristus;" men andre sagde: "mon da kristus kommer fra galilæa?
kiti tvirtino: “jis kristus!” dar kiti prieštaravo: “nejaugi kristus ateitų iš galilėjos?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
da denne hørte, at jesus var kommen fra judæa til galilæa, gik han til ham og bad om, at han vilde komme ned og helbrede hans søn; thi han var døden nær.
išgirdęs, jog jėzus iš judėjos sugrįžo į galilėją, jis atėjo pas jį ir maldavo ateiti ir išgydyti jo sūnų, kuris buvo prie mirties.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
disse gik nu til filip, som var fra bethsajda i galilæa, og bade ham og sagde: "herre! vi ønske at se jesus."
jie priėjo prie pilypo, kilusio iš galilėjos miesto betsaidos, ir paprašė: “gerbiamasis, mes norėtume pamatyti jėzų”.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
men de bleve ivrigere og sagde: "han oprører folket, idet han lærer over hele judæa fra galilæa af, hvor han begyndte, og lige hertil."
bet jie visi atkakliai tvirtino: “jis kursto tautą, mokydamas visoje judėjoje, pradedant nuo galilėjos iki čia”.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent