Vous avez cherché: kriseforanstaltningerne (Danois - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Maltese

Infos

Danish

kriseforanstaltningerne

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Maltais

Infos

Danois

kommissionen indtog en proaktiv holdning ved at sikre, at kriseforanstaltningerne blev godkendt meget hurtigt.

Maltais

ilkummissjoni adottat mod proattiv ta’ kif tagħmel la arijiet billi żgurat li l-miżuri kontra l-kriżi ġew approvati b’ħeffa kbira.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

570 -(nærmere redegørelse for forslagets enkelte kapitler og/eller artikler kapitel i: generelle principper der indføres en fælles procedure for evaluering og godkendelse af tilsætningsstoffer, enzymer og aromaer. det er meningen, at proceduren skal være enkel, hurtig og effektiv, samtidig med at principperne om god forvaltningsskik og retssikkerhed overholdes. proceduren drejer sig primært om opdatering af en liste over godkendte stoffer på grundlag af kriterier, der er fastsat i de sektorrelaterede bestemmelser, og listen skal opstilles og vedligeholdes af kommissionen. kapitel ii: fælles procedure i henhold til proceduren skal ansøgninger om opdatering af listen stiles til kommissionen, dvs. ikke først til en national myndighed. kommissionen sender ansøgningen og den tilhørende dokumentation videre til autoriteten og medlemsstaterne og indhenter en udtalelse fra autoriteten, som skal afgive udtalelsen senest 6 måneder efter. for at opdateringsforanstaltninger med sikkerhed får bindende virkning, skal de ifølge forslaget have form af en forordning, som vedtages efter komitéproceduren. i forbindelse med en opdatering af listen i henhold til den foreslåede forordning skal andre legitime forhold af relevans tages i betragtning. når kommissionen indleder beslutningsprocessen, kan den meget vel i sin egenskab af beslutningstager i risikostyringsprocessen fremsætte et forslag til foranstaltning, som afviger fra resultatet af den risikoanalyse, der er blevet gennemført under autoritetens ansvar. i givet fald skal kommissionen give en begrundelse for en sådan afvigelse. dette er i overensstemmelse med codex alimentarius'generelle principper for risikoanalyse. kapitel iii: diverse bestemmelser for at tage hensyn til de enkelte fødevaresektorrelaterede forskrifters særlige karakter får kommissionen ifølge forslaget bemyndigelse til efter høring af autoriteten at fastsætte forskellige detaljer vedrørende proceduren, og der er mulighed for en vis fleksibilitet i forbindelse med komplekse og følsomme sager. alle ikke-fortrolige data skal være tilgængelige for offentligheden. hvis et stof, der er godkendt i henhold til forslaget, efter medlemsstaternes eller kommissionens opfattelse udgør en alvorlig risiko for mennesker sundhed, dyrs sundhed eller miljøet, kan der vedtages kriseforanstaltninger. -

Maltais

570 -(spjegazzjoni dettaljata tal-proposta, għal kull kapitolu jew għal kull artikolu kapitolu i: il-prinċipji Ġenerali proċedura uniformi hija stabbilita għall-evalwazzjoni u l-awtorizzazzjoni ta'l-addittivi, l-enżimi u l-ħwawar. din il-proċedura hija maħsuba biex tkun sempliċi, rapida u effikaċi filwaqt li tirrispetta l-prinċipji ta'l-amministrazzjoni tajba u taċ-ċertezza ġuridika. din hija bbażata fuq l-aġġornament ta'lista ta'sustanzi awtorizzati, fuq il-bażi ta'kriterji definiti fil-leġiżlazzjonijiet settorjali, li trid tiġi stabbilita u miżmuma mill-kummissjoni. kapitolu ii: proċedura uniformi skond il-proċedura proposta, it-talbiet li jitrattaw aġġornament iridu jiġu indirizzati lill-kummissjoni, mingħajr ma qabel jgħaddu mingħand l-awtorità nazzjonali. il-kummissjoni tikkomunika l-fajl tat-talba lill-awtorità u lill-istati membri u tikseb l-opinjoni ta'l-awtorità li trid tagħti l-opinjoni tagħha fi żmien sitt xhur. biex tiggarantixxi l-effett restrittiv tal-miżuri ta'l-aġġornament, il-proposta tipprevedi l-forma ġuridika ta'regolament għall-adozzjoni tagħhom u skond il-proċedura ta'komitoloġija. meta tiġi aġġornata l-lista fil-qafas ta'din il-proposta ta'regolament, il-fatturi l-oħra leġittimi pertinenti jridu jiġu kkunsidrati. għalhekk, malli jibda l-proċess tat-teħid ta'deċiżjoni, il-kummissjoni, bħala dik li qed tieħu ħsieb il-ġestjoni tar-riskji, tista'tipproponi miżura li tmur lil hinn mir-riżultati ta'l-evalwazzjoni tar-riskji effettwata taħt ir-responsabbiltà ta'l-awtorità. jekk ikun il-każ, il-kummissjoni jkollha tipprovdi r-raġunijiet għal dan it-tibdil. b’hekk tkun konformi mal-prinċipji ġenerali għall-analiżi tar-riskji tal-codex alimentarius. kapitolu iii: id-dispożizzjonijiet differenti sabiex jitqiesu l-aspetti speċifiċi ta'kull leġiżlazzjoni settorjali ta'l-ikel, din il-proposta tippermetti lill-kummissjoni li tiddeċiedi, wara konsultazzjoni ma'l-awtorità, fuq il-dettalji varji tal-proċedura u tistipula ċertu ammont ta'flessibilità fil-każ ta'fajls kumplessi u sensittivi. l-informazzjoni kollha li mhux kunfidenzjali trid titpoġġa għad-dispożizzjoni tal-pubbliku. jekk l-istati membri jew il-kummissjoni huma tal-fehma li sustanza awtorizzata skond din il-proposta tippreżenta riskji gravi għas-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta'l-annimali jew l-ambjent, huwa stipulat li jridu jiġu adottati miżuri ta'urġenza. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,310,549 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK