Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig frelse for alle dem, som lyde ham,
a ka meinga nei ia kia tino rite, ka waiho ia hei take mo te ora tonu ki te hunga katoa e ngohengohe ana ki a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kunne ikke indlæse animationen "%s": årsag ukendt, formentlig en ødelagt animationsfil
kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi puarahi a te pikitia
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
intern fejl: billedindlæsningsmodulet "%s" kunne ikke færdiggøre en handling, men angav ikke nogen årsag til fejlen
he whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
det var jo dem, der efter bileams råd blev Årsag til, at israelitterne var troløse mod herren i den sag med peor, så at plagen ramte herrens menighed.
nana, ko nga mea enei nana i tutu ai nga tama a iharaira ki a ihowa i to peoro ra, he mea tohutohu na paraama, i pa ai te whiu ki te whakaminenga a ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
af denne Årsag har jeg altså ladet eder kalde hid for at se og tale med eder; thi for israels håbs skyld er jeg sluttet i denne lænke."
koia ahau i karanga ai i a koutou kia kite, kia korero ki ahau: no te mea hoki ko ta iharaira e tumanako nei te mea i herea ai ahau ki tenei mekameka
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
derfor dømmer jeg enhver af eder efter hans veje, israels hus, lyder det fra den herre herren. vend om og omvend eder fra alle eders overtrædelser, at de ikke skal blive eder Årsag til skyld.
ae ra, ka rite ki tona ara, ki tona ara, taku whakawa i a koutou, e te whare o iharaira, e ai ta te ariki, ta ihowa, ripeneta, tahuri mai hoki i o koutou he katoa, a e kore te he e waiho hei whakataka mo koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
befalede krigsøversten, at han skulde føres ind i borgen, og sagde, at man med hudstrygning skulde forhøre ham, for at han kunde få at vide, af hvad Årsag de således råbte imod ham.
ka whakahau te rangatira kia kawea ia ki te pa, ka mea kia whiua, kia uia; kia matau ai ia ki te mea i penei ai ratou te karanga ki a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
menneskesøn! disse mænd har lukket deres afgudsbilleder ind i deres hjerte og stillet det, der blev dem Årsag til skyld, for deres ansigt - skulde jeg lade mig rådspørge af dem?
e te tama a te tangata, kua oti i enei tangata a ratou whakapakoko te whakaara ki o ratou ngakau, kua waiho e ratou te tutukitanga waewae, to ratou he, ki mua i o ratou mata; kia rapua koia e ratou he tikanga i ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deres sølv kaster de ud på gaden, deres guld regnes for snavs; deres sølv og guld kan ikke redde dem på herrens vredes dag; de kan ikke stille deres hunger eller fylde deres bug dermed, thi det var dem Årsag til skyld.
ka maka e ratou ta ratou hiriwa ki nga ara, ka waiho ta ratou koura hei mea poke; e kore ta ratou hiriwa, ta ratou koura, e tau hei whakaora i a ratou i te ra o to ihowa riri; e kore e ngata o ratou wairua, e kore ano e ki o ratou puku i era: ko te tutukitanga waewae hoki tera i he ai ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :