Vous avez cherché: rykkede (Danois - Maori)

Danois

Traduction

rykkede

Traduction

Maori

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Maori

Infos

Danois

filisternes forpost rykkede frem til mikmaspasset.

Maori

na ka haere nga hoia pupuri a nga pirihitini ki te whakawhitinga atu o mikimaha

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og israelitterne rykkede benjaminiterne på nært hold den anden dag.

Maori

na ka whakatata nga tama a iharaira ki nga tama a pineamine i te rua o nga ra

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

rykkede sihon med alle sine krigere ud imod os til kamp ved jaza;

Maori

na ka puta mai a hihona ki te tu i a tatou, ki te whawhai hoki i iahata, a ia me tona iwi katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

derpå rykkede joab frem med sine folk til kamp mod aramæerne, og de flygtede for ham.

Maori

heoi, ko te whakatatanga o ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga hiriani, na, rere ana ratou i tona aroaro

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

derpå rykkede krigerne i marken mod israel, og slaget kom til at stå i efraims skov.

Maori

na ko te putanga o te iwi ki te parae ki te tu ki a iharaira: a i te ngahere o eparaima te whawhai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

assyrerkongen drog op og besatte hele landet; han rykkede frem mod samaria og belejrede det i tre År;

Maori

katahi ka whakaekea te whenua katoa e te kingi o ahiria, haere ana ia ki hamaria, whakapaea ana, e toru tau

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

abimelek rykkede da frem til tårnet og angreb det; men da han nærmede sig tårnets indgang for at stikke ild derpå,

Maori

na ko te haerenga atu o apimereke ki te pourewa, tauria ana e ia, ka whakatata hoki ki te kuwaha o te pourewa, he tahu ki te ahi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og israels mænd rykkede ud fra mizpa, satte efter filisterne og huggede dem ned lige til neden for bet-kar.

Maori

na ka puta nga tangata o iharaira i roto i mihipa, a whaia ana nga pirihitini, tukitukia ana a tae noa ki raro, ki petekara

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

efter disse tildragelser og disse vidnesbyrd om troskab kom assyrerkongen sankerib og rykkede ind i juda og belejrede de befæstede byer i det Øjemed at bemægtige sig dem.

Maori

i muri i enei mea, i te mea ka ata takoto, ka haere mai a henakeripi kingi o ahiria, tae tonu mai ki hura, whakapaea ana e ia nga pa taiepa; i mea hoki ia kia riro atu i a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

ammoniterne rykkede så ud og stillede sig op til kamp ved byens port, medens kongerne, der var kommet til, stod for sig selv på åben mark.

Maori

na ka puta nga tama a amona ki waho, a whakatakotoria ana o ratou ngohi ki te kuwaha o te pa. na, ko nga kingi i haere nei, he mea motu ke ratou i te parae

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da nu de jøder, der boede dem nærmest, gang på gang kom og lod os vide, at de rykkede op imod os fra alle steder, hvor de boede,

Maori

a, no te taenga mai o nga hurai e noho ana i to ratou taha, tekau a ratou meatanga mai ki a matou i nga wahi katoa, me hoki mai koutou ki a matou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

ammoniterne rykkede så ud og stillede sig op til kamp lige uden for porten, medens aramæerne fra zoba og rehob og mændene fra tob og ma'aka stod for sig selv på åben mark.

Maori

na ka puta nga tama a amona ki waho, a whakatakotoria ana a ratou ngohi ki te tomokanga atu o te kuwaha; a ko nga hiriani o topa, o rehopo, me o ihitopo, o maaka, ko ratou anake i te parae

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

budet sagde til david: "mændene var os overlegne og rykkede ud imod os på åben mark, men vi trængte dem tilbage til portens indgang;

Maori

i mea hoki te karere ki a rawiri, i kaha rawa mai aua tangata ki a matou, a puta mai ana ki a matou ki te parae. na whakaekea atu ana e matou, a tae noa ki te kuwaha o te keti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

da nu fjenderne rykkede ned imod ham, bad elisa til herren og sagde: "slå de folk med blindhed!" og han slog dem med blindhed efter elisas ord.

Maori

na, i to ratou haerenga ki raro ki a ia, ka inoi a eriha ki a ihowa, ka mea, tena ra, patua tenei iwi kia matapo. na patua ana ratou e ia kia matapo, pera tonu ia me ta eriha i ki ai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

hundredførerne gjorde alt hvad præsten jojada havde påbudt, idet de tog hver sine folk, både dem, der rykkede ud, og dem, der ryk kede ind om sabbaten, og kom til præsten jojada.

Maori

na ka meatia e nga rangatira rau nga mea katoa i whakahaua e iehoiara tohunga: a ka mau ratou ki ana tangata, ki ana tangata, ki nga mea e haere ana ki roto i te hapati, ki te hunga hoki e haere ana ki waho i te hapati, a haere ana ki a iehoiara tohunga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

næste morgen tidlig overlod david småkvæget til en vogter, tog sagerne og gav sig på vej,som isaj havde pålagt ham; og han kom til vognborgen, netop som hæren rykkede ud til slag og opløftede kampråbet.

Maori

na ka maranga wawe a rawiri i te ata, tukua atu ana e ia nga hipi ki te kaitiaki, a mauria ana aua mea e ia, haere ana; pera ana ia me ta hehe i whakahau ai ki a ia. a, no tona taenga ki te parepare e haere ana te ope ki te whawhai, e hamama ana, mo te whai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da gik jeg i rette med dem og forbandede dem, ja, jeg slog nogle af dem og rykkede dem i håret og besvor dem ved gud: giv dog ikke deres sønner eders døtre til Ægte og tag ikke deres døtre til hustruer for eders sønner eller eder selv!

Maori

na, whawhaitia iho e ahau, kanga iho, patua ana etahi o ratou, hutihutia ana o ratou makawe, whakaoatitia ana ki te atua, kaua e hoatu a koutou tamahine ki a ratou tama, kaua ano hoki e tangohia mai a ratou tamahine ma a koutou tama, ma koutou r anei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,934,684,457 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK