Vous avez cherché: frugtsommelig (Danois - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Norwegian

Infos

Danish

frugtsommelig

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Norvégien

Infos

Danois

så blev bilha frugtsommelig og fødte jakob en søn,

Norvégien

og bilha blev fruktsommelig og fødte jakob en sønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.

Norvégien

og hun var fruktsommelig og skrek i barnsnød og fødsels-veer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet er;

Norvégien

og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn og kalte ham er.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;

Norvégien

og lea blev atter fruktsommelig og fødte jakob en sjette sønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

så vænnede hun nådeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en søn.

Norvégien

da hun hadde avvent lo-ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.

Norvégien

for å la sig innskrive sammen med maria, sin trolovede, som var fruktsommelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

helligånden hviskede blot i jomfru marias øre... og så blev hun frugtsommelig med guds søn.

Norvégien

den hellige ånd hvisket bare så vidt jomfru maria i øret... og så skapte hun guds sønn.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

siden blev rakels trælkvinde bilha frugtsommelig igen og fødte jakob en anden søn;

Norvégien

og bilha, rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte jakob ennu en sønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men efter disse dage blev hans hustru elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem måneder og sagde:

Norvégien

men efter disse dager blev hans hustru elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men kvinden blev frugtsommelig og fødte en søn Året efter ved samnme tid, således som elisa havde sagt hende.

Norvégien

og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn det følgende år nettop på den tid som elisa hadde sagt henne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men da kvinden blev frugtsommelig, sendte hun bud til david og lod sige: "jeg er frugtsommelig!"

Norvégien

kvinnen blev fruktsommelig; og hun sendte bud om det til david og lot si: jeg er fruktsommelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

Norvégien

og ikke bare dette; men så var det også med rebekka, hun som var fruktsommelig ved én, isak, vår far.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kain kendte sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte hanok. han grundede en by og gav den sin;søn hanoks navn.

Norvégien

og kain holdt sig til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte hanok; og han tok sig for å bygge en by og kalte byen hanok efter sin sønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

derfor vil herren selv give eder et tegn: se, jomfruen bliver frugtsommelig og føder en søn, og hun kalder ham immanuel".

Norvégien

derfor skal herren selv gi eder et tegn: se, en jomfru blir fruktsommelig og føder en sønn, og hun gir ham navnet immanuel*. / {* gud med oss; jes 8, 8. 10.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

så ægtede boaz rut, og hun blev hans hustru; og da han gik ind til hende, lod herren hende blive frugtsommelig, og hun fødte en søn.

Norvégien

så tok boas rut hjem til sig, og hun blev hans hustru, og han gikk inn til henne; og herren gav henne livsfrukt, og hun fødte en sønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

adam kendte sin hustru eva,og hun blev frugtsommelig og fødte kain; og hun sagde: "jeg har fået en søn med herrens hjælp!"

Norvégien

og adam holdt sig til sin hustru eva, og hun blev fruktsommelig og fødte kain; da sa hun: jeg har fått en mann ved herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

"se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn immanuel", hvilket er udlagt: gud med os.

Norvégien

se, en jomfru skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og han skal kalles immanuel, det er utlagt: gud med oss.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

atter blev hun frugtsommelig og fødte en datter. og herren sagde til ham: "kald hende nådeløs; thi jeg vil ikke længer være israels hus nådig og tilgive dem.

Norvégien

og hun blev atter fruktsommelig og fødte en datter, og han sa til ham: kall henne lo-ruhama*! for jeg vil ikke mere miskunne mig over israels hus, så jeg skulde tilgi dem; {* den som ikke fÃ¥r miskunn.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

når mænd kommer i slagsmål og støder til en frugtsommelig kvinde, så hun nedkommer i utide, men der ellers ingen ulykke sker, da skal han bøde, hvad kvindens mand pålægger ham, og give erstatning for det dødfødte barn.

Norvégien

når menn kommer i slagsmål med hverandre og støter til en fruktsommelig kvinne, så hun føder i utide, men ellers ingen ulykke skjer, så skal den som gjorde det, gi den bot som kvinnens mann pålegger ham; han skal gi efter dommeres skjønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

en tre måneders tid efter meldte man juda: "din sønnekone tamar har øvet utugt og er blevet frugtsommelig!" da sagde juda: "før hende ud, for at hun kan blive brændt!"

Norvégien

så gikk det omkring tre måneder; da kom folk og sa til juda: tamar, din sønnekone, har drevet hor, og nu er hun også blitt fruktsommelig i hor. og juda sa: før henne ut, hun skal brennes!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,123,313 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK