You searched for: frugtsommelig (Danska - Norska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Danish

Norwegian

Info

Danish

frugtsommelig

Norwegian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Danska

Norska

Info

Danska

så blev bilha frugtsommelig og fødte jakob en søn,

Norska

og bilha blev fruktsommelig og fødte jakob en sønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

og hun var frugtsommelig og skreg i barnsnød, under fødselsveer.

Norska

og hun var fruktsommelig og skrek i barnsnød og fødsels-veer.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet er;

Norska

og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn og kalte ham er.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

siden blev lea frugtsommelig igen og fødte jakob en sjette søn;

Norska

og lea blev atter fruktsommelig og fødte jakob en sjette sønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

så vænnede hun nådeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en søn.

Norska

da hun hadde avvent lo-ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

for at lade sig indskrive tillige med maria, sin trolovede, som var frugtsommelig.

Norska

for å la sig innskrive sammen med maria, sin trolovede, som var fruktsommelig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

helligånden hviskede blot i jomfru marias øre... og så blev hun frugtsommelig med guds søn.

Norska

den hellige ånd hvisket bare så vidt jomfru maria i øret... og så skapte hun guds sønn.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

siden blev rakels trælkvinde bilha frugtsommelig igen og fødte jakob en anden søn;

Norska

og bilha, rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte jakob ennu en sønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

men efter disse dage blev hans hustru elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem måneder og sagde:

Norska

men efter disse dager blev hans hustru elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

men kvinden blev frugtsommelig og fødte en søn Året efter ved samnme tid, således som elisa havde sagt hende.

Norska

og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn det følgende år nettop på den tid som elisa hadde sagt henne.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

men da kvinden blev frugtsommelig, sendte hun bud til david og lod sige: "jeg er frugtsommelig!"

Norska

kvinnen blev fruktsommelig; og hun sendte bud om det til david og lot si: jeg er fruktsommelig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Danska

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

Norska

og ikke bare dette; men så var det også med rebekka, hun som var fruktsommelig ved én, isak, vår far.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

kain kendte sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte hanok. han grundede en by og gav den sin;søn hanoks navn.

Norska

og kain holdt sig til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte hanok; og han tok sig for å bygge en by og kalte byen hanok efter sin sønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

derfor vil herren selv give eder et tegn: se, jomfruen bliver frugtsommelig og føder en søn, og hun kalder ham immanuel".

Norska

derfor skal herren selv gi eder et tegn: se, en jomfru blir fruktsommelig og føder en sønn, og hun gir ham navnet immanuel*. / {* gud med oss; jes 8, 8. 10.}

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Danska

så ægtede boaz rut, og hun blev hans hustru; og da han gik ind til hende, lod herren hende blive frugtsommelig, og hun fødte en søn.

Norska

så tok boas rut hjem til sig, og hun blev hans hustru, og han gikk inn til henne; og herren gav henne livsfrukt, og hun fødte en sønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

adam kendte sin hustru eva,og hun blev frugtsommelig og fødte kain; og hun sagde: "jeg har fået en søn med herrens hjælp!"

Norska

og adam holdt sig til sin hustru eva, og hun blev fruktsommelig og fødte kain; da sa hun: jeg har fått en mann ved herren.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Danska

"se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn immanuel", hvilket er udlagt: gud med os.

Norska

se, en jomfru skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og han skal kalles immanuel, det er utlagt: gud med oss.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Danska

atter blev hun frugtsommelig og fødte en datter. og herren sagde til ham: "kald hende nådeløs; thi jeg vil ikke længer være israels hus nådig og tilgive dem.

Norska

og hun blev atter fruktsommelig og fødte en datter, og han sa til ham: kall henne lo-ruhama*! for jeg vil ikke mere miskunne mig over israels hus, så jeg skulde tilgi dem; {* den som ikke fÃ¥r miskunn.}

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Danska

når mænd kommer i slagsmål og støder til en frugtsommelig kvinde, så hun nedkommer i utide, men der ellers ingen ulykke sker, da skal han bøde, hvad kvindens mand pålægger ham, og give erstatning for det dødfødte barn.

Norska

når menn kommer i slagsmål med hverandre og støter til en fruktsommelig kvinne, så hun føder i utide, men ellers ingen ulykke skjer, så skal den som gjorde det, gi den bot som kvinnens mann pålegger ham; han skal gi efter dommeres skjønn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

en tre måneders tid efter meldte man juda: "din sønnekone tamar har øvet utugt og er blevet frugtsommelig!" da sagde juda: "før hende ud, for at hun kan blive brændt!"

Norska

så gikk det omkring tre måneder; da kom folk og sa til juda: tamar, din sønnekone, har drevet hor, og nu er hun også blitt fruktsommelig i hor. og juda sa: før henne ut, hun skal brennes!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,794,099,972 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK