Vous avez cherché: hänvisningar (Danois - Polonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Polish

Infos

Danish

hänvisningar

Polish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Polonais

Infos

Danois

(hänvisningar i artikel 14)

Polonais

(określonych w art.

Dernière mise à jour : 2010-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- hänvisningar till informations- och anmälningsförfaranden,

Polonais

- atsauces uz informēšanas un paziņošanas procedūrām,

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- hänvisningar till territorier eller språk inom eg,

Polonais

- norādes uz ek teritorijām vai valodām,

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- reklaminslaget innehåller hänvisningar till försäljningsställen i mottagarlandet,

Polonais

- czy w reklamie podawane są punkty sprzedaży mieszczące się w kraju, w którym audycja jest odbierana;

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

om inget annat anges gäller alla hänvisningar ices-delområden.

Polonais

o ile nie wskazano inaczej, wszystkie odniesienia dotyczą podobszarów ices.

Dernière mise à jour : 2010-09-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- hänvisningar till albanien eller andra namn som betecknar det landet.

Polonais

- odniesienia do nazwy "albania" lub innej nazwy określającej to państwo,

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

hänvisningar till de upphävda förordningarna ska anses som hänvisningar till den här förordningen.

Polonais

odesłania do uchylonych rozporządzeń należy traktować jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hänvisningar till den upphävda förordningen skall tolkas som hänvisningar till den här förordningen.

Polonais

odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytywane są jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- hänvisningar till namnet "serbien" eller andra namn som betecknar det landet.

Polonais

- odniesienia do nazwy "serbia" lub innej nazwy określającej to państwo,

Dernière mise à jour : 2010-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

b) en fullständig redovisning av skälen till utbytet och alla relevanta styrkande bevis eller hänvisningar.

Polonais

(b) podroben opis razlogov, ki utemeljujejo nadomestitev, in vsa ustrezna dokazila ali sklicevanja.

Dernière mise à jour : 2010-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga ii.

Polonais

odesłania do uchylonego rozporządzenia uznaje się za odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku ii.

Dernière mise à jour : 2010-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga ix.

Polonais

atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu ix pielikumā.

Dernière mise à jour : 2010-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

4.4 hänvisningar till "de fördragsslutande parterna" ska tolkas som hänvisningar till "medlemsstaterna".

Polonais

4.4 sklicevanje na "pogodbenice" se razume kot sklicevanje na "države članice".

Dernière mise à jour : 2010-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

i gemenskapen skall hänvisningar till albanien och andra namn som används för att beteckna albanien i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

Polonais

we wspólnocie odniesienia do albanii i inne nazwy określające albanię, mające na celu określenie pochodzenia wina, napoju spirytusowego i wina aromatyzowanego:

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

de ska även innehålla en uppgift om att hänvisningar i befintliga lagar och andra författningar till det direktiv som upphävs genom detta direktiv ska anses som hänvisningar till det här direktivet.

Polonais

przepisy te zawierają także wskazanie, że w istniejących przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odniesienia do dyrektywy uchylonej niniejszą dyrektywą należy odczytywać jako odniesienia do niniejszej dyrektywy.

Dernière mise à jour : 2010-09-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- hänvisningar till direktivet (direktiv 2001/16/eg och andra direktiv som kan gälla driftskompatibilitetskomponenten).

Polonais

- odesłania do odpowiednich dyrektyw (dyrektywy 2001/16/we i innych dyrektyw, które mogą dotyczyć danego składnika interoperacyjności),

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

hänvisningarna i bilagorna och protokollen hänvisar till artiklar i stabiliserings- och associeringsavtalet och bör förstås som hänvisningar till motsvarande artiklar i detta avtal i enlighet med vad som anges i artikelrubrikerna.

Polonais

odniesienia w załącznikach i protokołach są odniesieniami do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu i powinny być traktowane jako odnoszące się do odpowiednich artykułów tej umowy, w sposób wskazany w tytułach artykułów niniejszej umowy.

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

3.4 i bilaga 8 till fn/ece:s föreskrifter nr 101 ska hänvisningarna till bilaga 4 betraktas som hänvisningar till tillägg 4 till bilaga i till denna förordning.

Polonais

101 (un/ece) se šteje kot sklicevanje na dodatek 4 k prilogi i k tej uredbi.

Dernière mise à jour : 2010-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

2.3 gränsvärdena i punkt 3.3.2 i bilaga 11 till fn/ece:s föreskrifter nr 83 ska betraktas som hänvisningar till nedanstående tabeller:

Polonais

2.3 mejne vrednosti, določene v oddelku 3.3.2 priloge 11 k pravilniku št.

Dernière mise à jour : 2010-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

4.2.1 hänvisningarna till bilaga 1 i punkt 3.1 i bilaga 4 till fn/ece:s föreskrifter nr 24 ska betraktas som hänvisningar till tillägg 3 till bilaga i till denna förordning.

Polonais

24 (un/ece) se šteje kot sklicevanje na dodatek 3 k prilogi i k tej uredbi.

Dernière mise à jour : 2010-08-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,751,987 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK