Vous avez cherché: again (Danois - Portugais)

Danois

Traduction

again

Traduction

Portugais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Portugais

Infos

Danois

do not show this again

Portugais

nÃ_o mostrar novamente

Dernière mise à jour : 2009-12-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

do nothing now and ask again later

Portugais

não fazer nada agora, e perguntar novamente mais tarde

Dernière mise à jour : 2009-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeg lover dem, i will ask you once again!

Portugais

i will ask you again, disso podem estar cientes!

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

i publikationerne »work again« fremlægges case-undersøgelser.

Portugais

a série de publicações «work again» apresenta estudos de casos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

are we going to have to go through this again (skal vi gå gennem dette igen)?

Portugais

'are we going to have to go through this again?' (vamos voltar a isto outra vez?)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

vernier dem personligt. derfor, geoffrey, thank you again, all of us will vote in favour.

Portugais

(o parlamento aprova a resolução legislativa)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

if a limit is changed to zero , it shall not be possible to change it again on the same business day .

Portugais

if a limit is changed to zero , it shall not be possible to change it again on the same business day .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

ordet er afledt af verbet "to restate" i betydningen "to express again or convincingly".

Portugais

o termo deriva do verbo "to restate" (reiterar), que está definido como "tornar a formular ou expressar com convicção".

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

an error prevented truecrypt from encrypting the partition. please try fixing any previously reported problems and then try again. if the problems persist, it might help to follow the below steps.

Portugais

um erro impediu o truecrypt de criptografar a partição. tente corrigir quaisquer problemas reportados anteriormente e, em seguida, tente novamente. se os problemas persistirem, as etapas abaixo pode ajudar.

Dernière mise à jour : 2009-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

an error prevented truecrypt from resuming the process of encryption of the partition.please try fixing any previously reported problems and then try resuming the process again. note that the volume cannot be mounted until it has been fully encrypted.

Portugais

um erro impediu o truecrypt de retomar o processo de criptografia da partição.por favor, tente corrigir quaisquer problemas reportados anteriormente e, em seguida, tentar retomar o processo novamente. note que o volume não pode ser montado até que tenha sido totalmente criptografado.

Dernière mise à jour : 2009-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

2. harmonisering af lovgivning generelt — og naturligvis også forsikringsaftalelovgivning — kan kun ske på grundlag af grundige sammenlignende undersøgelser af lovgivningen. gruppen har bestræbt sig på at udarbejde et "restatement". hvad menes med "restatement"? ordet er afledt af verbet "to restate" i betydningen "to express again or convincingly". i juridiske kredse er "restatement" en teknisk term, der er specifik for usa. det står — som bekendt i fagkredse — for et sammenfattet sæt af bestemmelser, der stammer fra forskellige, men i det væsentlige ensartede kilder, som er blevet systematiseret og samlet som den "bedste løsning". arbejdet udføres i privat regi — og ikke som lovgivning — af det amerikanske "law institute". lighederne mellem de forskellige kilder ligger i, at den amerikanske "common law" er grundlaget for de enkelte staters lovgivning på det privatretlige område. i den europæiske forsikringslovgivning beror lighederne først og fremmest på det fælles emne: "forsikring". dette emne skaber i kraft af sin natur omtrent de samme reguleringsbehov. retningslinierne for udforskningen af den optimale løsning for forsikringsaftaleretten kunne være følgende: for det første må der tages behørigt hensyn til enhver forsikringsaftalerets vigtigste opgave, nemlig fastlæggelse af retlige rammer for effektiv risikodækning fra forsikringsgiverens side, således at forsikringssektoren kan fungere godt. for det andet er det vigtigt, at der tages ligeligt hensyn til parternes modstridende interesser. her bør man holde sig for øje, at tendensen i dag går i retning af at yde forsikringstageren en relativt høj beskyttelse.

Portugais

2. a harmonização da legislação em geral, e, evidentemente, também do direito dos contratos de seguro, só pode ser feita com base em sólida investigação de direito comparado. o grupo tem por objectivo elaborar um "restatement". o que é "restatement"? o termo deriva do verbo "to restate" (reiterar), que está definido como "tornar a formular ou expressar com convicção". no domínio jurídico, "restatement" ("codificação") é um termo técnico específico dos estados unidos. descreve, como é sabido na arena profissional, um corpo condensado de normas, provenientes de fontes diferentes, mas de fundo semelhante, sistematizadas e unificadas no sentido de uma "melhor solução". o trabalho é realizado pelo american law institute, numa base privada e não legislativa. as semelhanças no significado das fontes provêm, nos eua, da base consuetudinária dos (diferentes) direitos privados dos vários estados. no direito europeu dos seguros, em comparação, as semelhanças de fundo devem-se ao seu domínio: "seguros". pela sua própria natureza, este domínio cria necessidades reguladoras semelhantes. as orientações para encontrar uma "melhor solução" para o direito dos contratos de seguro poderiam ser as seguintes: primeiro, deve-se ter na devida consideração a tarefa essencial de todo o direito dos contratos de seguro, que é proporcionar um quadro jurídico para o suporte eficaz de riscos da parte do segurador e, assim, garantir o bom funcionamento da própria actividade seguradora; em segundo lugar, é essencial que os interesses conflituais das partes sejam cuidadosamente equilibrados. relativamente a este aspecto, importa reconhecer devidamente a moderna tendência para conceder um grau relativamente elevado de protecção ao tomador de seguros.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,570,752,076 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK