Vous avez cherché: comparable (Danois - Portugais)

Danois

Traduction

comparable

Traduction

Portugais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Portugais

Infos

Danois

comparable cost evaluation and cost-reporting methods should be elaborated .

Portugais

devem ser elaborados métodos comparáveis de avaliação e reporte de custos .

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

i tampere blev udtrykket" sammenlignelig med en borger", comparable, anvendt.

Portugais

em tampere foi utilizada a expressão" comparáveis aos dos cidadãos da ue", comparable.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

en effet, un tel raisonnement peut être fait si la commission est assurée que la poste se trouve effectivement en situation comparable à ses concurrents.

Portugais

en effet, un tel raisonnement peut être fait si la commission est assurée que la poste se trouve effectivement en situation comparable à ses concurrents.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

adjustments: the commission notes that even if the use of different methods could be justified by the logic of the system, these should deliver comparable results.

Portugais

adjustments: the commission notes that even if the use of different methods could be justified by the logic of the system, these should deliver comparable results.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dans les deux cas de figures, le crédit doit être soumis à un taux au moins comparable aux taux observés pour des prêts à des entreprises saines et notamment aux taux de référence adoptés par la commission;

Portugais

dans les deux cas de figures, le crédit doit être soumis à un taux au moins comparable aux taux observés pour des prêts à des entreprises saines et notamment aux taux de référence adoptés par la commission;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(b) second, if direct rental evidence is not available, a comparison with the rental evidence of other comparable properties can be made.

Portugais

(b) second, if direct rental evidence is not available, a comparison with the rental evidence of other comparable properties can be made.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

* in 2000, in the 16 eu countries for which comparable data is now available both for 2000 and 2003, the percentage of 15-year olds at level one or below was 19.4.

Portugais

* in 2000, in the 16 eu countries for which comparable data is now available both for 2000 and 2003, the percentage of 15-year olds at level one or below was 19.4.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

furthermore, since the transaction was comparable to a "leveraged buyout", racing would not have to pay for the tote but the price for the transaction would be effectively financed through the tote itself.

Portugais

furthermore, since the transaction was comparable to a "leveraged buyout", racing would not have to pay for the tote but the price for the transaction would be effectively financed through the tote itself.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

(26) panelet var navnlig af den opfattelse, at fællesskabet har handlet på en måde, der er uforenelig med artikel 1, stk. 1, litra b), og artikel 14 i scm-aftalen, ved uanset vilkårene og betingelserne at gå ud fra, at den fordel, der var forbundet med hvert af de finansielle bidrag, som generelt havde form af lån, garantier eller egenkapital, skulle beregnes, som om der var tale om tilskud. panelet gjorde gældende, at der ved beregning af fordelen bør tages udgangspunkt i den fordel, modtageren opnår, og ikke i omkostningerne for den, der yder bidraget. panelet anførte videre, at den pågældende ydelse af midler til hynix i form af lån, garantier og egenkapital kan have været af mindre fordel for hynix, end hvis midlerne var blevet ydet i form af tilskud. panelet gjorde navnlig gældende, at midlerne ville være blevet opført som gæld i hynix'balance eller ville have udvandet ejerandelene tilhørende de eksisterende aktionærer i hynix [29].(27) ifølge panelet burde fællesskabet i henhold til wto-retten i denne sag allerførst have søgt et alternativt sammenligningsgrundlag som basis for beregning af fordelen. panelet henviste i punkt 7.213 i sin rapport bl.a. til "a comparable commercial loan which the firm could actually obtain on the market" (et tilsvarende lån på markedsvilkår) (artikel 14, litra b), i scm-aftalen) og "a comparable commercial loan absent the government guarantee" (et tilsvarende lån uden en statslig garanti) (artikel 14, litra a), i scm-aftalen). panelet anførte også som eksempel de såkaldte "junkbonds" (højtforrentede obligationer med stor risiko), også kaldet affaldsobligationer, og "vulturefunds" (investeringsfonde, der investerer i værdipapirer i kriseramte selskaber for at opnå store gevinster) [30].

Portugais

(26) o painel concluiu, especificamente, que a ce havia procedido de forma incompatível com o disposto na alínea b) do n.o 1 do artigo 1.o e no artigo 14.o do acordo smc, ao partir do princípio de que o montante da vantagem conferida por cada uma das contribuições financeiras, geralmente concedidas sob forma de empréstimos, garantias ou injecções de capital, deveria ser calculado como se todas essas contribuições financeiras fossem subvenções, independentemente das respectivas modalidades e condições. o painel defendeu que o cálculo do montante da vantagem se devia basear na vantagem para o beneficiário e não no custo para o fornecedor dos fundos. seguindo o mesmo raciocínio, o painel argumentou que, neste caso, a concessão de um financiamento à hynix sob a forma de empréstimos, garantias ou injecções de capital poderia ter conferido a esta empresa uma vantagem inferior do que se se tratasse de um financiamento sob forma de subvenções. referiu, especificamente, que o financiamento teria sido inscrito, a título de empréstimo, no balanço da hynix, ou teria provocado uma diluição dos direitos de propriedade dos actuais accionistas desta empresa [29].(27) o painel considerou que, na perspectiva do direito da omc, o ponto de partida para a ce, neste caso, deveria ter sido a procura de um critério de referência alternativo para o cálculo do montante da vantagem. no ponto 7.213 do seu relatório, o painel refere-se, concretamente, a "um empréstimo comercial comparável, que a empresa poderia efectivamente obter no mercado" [alínea b) do artigo 14.o do acordo smc] e a "um empréstimo comercial comparável, na ausência de garantia estatal" [alínea a) do artigo 14.o do acordo smc]. o painel menciona também, a título de exemplo, as "junk bonds" e os "vulture funds" [30].

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,937,922,164 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK