Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
formand: lorenz schomerus, statssekretær, forbundsrepublikken tysklands ministerium for økonomi og teknologi.
d atrasos registados no tráfego aéreo na europa: adopção de uma resolução (— > ponto 1.2.90). d igualdade de oportunidades de emprego para pessoas deficientes: adopção de uma resolução (aponto 1.2.12).
formand: lorenz schomerus, statssekretær, for bundsrepublikken tysklands ministerium for økonomi og teknologi.
presidência: l. schomerus, secretário de estado, ministro dos assuntos económicos e tecnologia da república federal da alemanha.
da kommissionen ikke reagerede herpå inden for to måneder efter denne anmeldelse, skulle den foreliggende foranstaltning være omfattet af de eksisterende støtteordninger i henhold til lorenz-dommen.
tendo-se a comissão abstido de responder nos dois meses seguintes a esta notificação, a medida em causa inscrever-se-ia no regime de auxílios existentes nos termos da jurisprudência lorenz.
par conséquent, l'hypothèse d'une approbation implicite, par procédure dite de lorenz, doit être écartée [23].
par conséquent, l'hypothèse d'une approbation implicite, par procédure dite de lorenz, doit être écartée [23].
man ser heraf, at borgeren for den nationale dommer kan påberåbe sig, at kommissionen ikke er blevet underrettet om en ny støtteforanstaltning. med henvisning til den omtalte lorenz-dom har dom-
(') de uma resposta da comissão à questão escrita n.° 2338/82 consta a lista das disposições do tratado a que o tribunal reconheceu, e a que recusou, efeito directo,
(245) da støtteforanstaltningerne blev iværksat, før kommissionen havde truffet endelig beslutning, kan de på grund af procedurereglernes bindende karakter, jf. traktatens artikel 88, stk. 3, og domstolens domme i carmine capolongo mod azienda agricola maya [53], gebrueder lorenz gmbh mod forbundsrepublikken tyskland [54] og firma steinike%amp% weinlig mod forbundsrepublikken tyskland [55], hvor reglerne havde direkte virkning, ikke lovliggøres efterfølgende (dom i sagen nationale du commerce exterieur des produits alimentaires og syndicat national des negociants et transformateurs de saumon mod den franske republik [56]).
(245) dado que estes auxílios foram concedidos sem aguardar pela decisão final da comissão, convém recordar que, atendendo ao carácter vinculativo das regras de procedimento previstas no n.o 3 do artigo 88.o do tratado, de que o tribunal de justiça reconheceu o efeito directo nos seus acórdãos carmine capolongo contra azienda agricola maya [53], gebrueder lorenz gmbh contra alemanha [54] e steinicke e weinlig contra alemanha [55], a questão da ilegalidade do auxílios em causa não pode ser resolvida à posteriori [acórdão fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires et autres contra frança [56]].
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: