Vous avez cherché: ytes i am (Danois - Roumain)

Danois

Traduction

ytes i am

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Roumain

Infos

Danois

det kan desuden ikke udelukkes, at de faldende pristendenser i am-segmentet har indvirket på oem-priserne.

Roumain

de asemenea, nu se poate exclude faptul că tendințele de diminuare a prețurilor din segmentul am au un efect asupra prețurilor oem.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

det konkluderes derfor foreløbigt, at importen fra kina har forvoldt eu-erhvervsgrenen skade både i am- og oem-segmentet.

Roumain

În consecință, se consideră în mod provizoriu că importurile din china au cauzat prejudicii industriei din uniune atât în ceea ce privește segmentul am, cât și segmentul oem.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hvis der ikke indføres foranstaltninger, kan det forventes, at stigningen i importen af aluminiumshjul til lave priser navnlig i am-segmentet, vil fortsætte eller øges.

Roumain

dacă nu se impune nicio măsură, este de așteptat ca volumul de arw la prețuri scăzute, care fac obiectul unui dumping, să crească în continuare, în special în segmentul am.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

det kan desuden ikke udelukkes, at det stigende pristryk på og importens indtrængen i am-segmentet i hvert fald vil få en indirekte virkning for situationen i oem-segmentet.

Roumain

În plus, nu se poate exclude ca presiunea tot mai mare asupra prețurilor și pătrunderea în segmentul am vor avea cel puțin un efect indirect asupra situației din segmentul oem.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

'i, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that i am established in the european community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.

Roumain

"je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,931,893,176 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK