Vous avez cherché: jeremias (Danois - Serbe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Serbe

Infos

Danois

- jeremias,

Serbe

jeremija

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

Åh, jeremias.

Serbe

oh, džeremaja.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeremias' bog 8:20.

Serbe

jeremija 8:20:

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeremias, en horkvindes pande har du.

Serbe

jeremijina. Čelo ti je kao u bludnice: ni zacrvenjela se nisi.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

det ord som kom til jeremias fra herren

Serbe

reè koja dodje jeremiji od gospoda govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

da kom herrens ord til jeremias således:

Serbe

i dodje reè gospodnja jeremiji govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeremias svarede dem: "sig til zedekias:

Serbe

a jeremija im reèe: ovako recite sedekiji:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

herrens ord, som kom til jeremias om tørken.

Serbe

reè gospodnja koja dodje jeremiji o suši.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dette er drabets dal jeremias' bog 19,6

Serbe

"pogledajte dolinu pokolja jeremija 19:6"

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

da kom herrens ord til profeten jeremias således:

Serbe

a reè gospodnja dodje jeremiji proroku govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

herrens ord, som kom til profeten jeremias om folkene.

Serbe

reè gospodnja koja dodje jeremiji proroku za narode:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dette brev læste præsten zefanja for profeten jeremias.

Serbe

i sofonija sveštenik proèita tu knjigu pred prorokom jeremijom.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og jeremias sagde: herrens ord kom til mig således:

Serbe

reèe, dakle, jeremija: dodje mi reè gospodnja govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men om jeremias bød kong nebukadrezar af babel livvagts øverste nebuzaradan:

Serbe

a navuhodonosor, car vavilonski, zapovedi za jeremiju nevuzardanu zapovedniku stražarskom govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da blev det opfyldt,som er talt ved profeten jeremias,som siger:

Serbe

tada se zbi šta je kazao prorok jeremija govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

det ord herren talte mod babel, mod kaldærenes land, ved profeten jeremias.

Serbe

reè koju reèe gospod za vavilon i za zemlju haldejsku preko jeremije proroka.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hvorfor skrider du da ikke ind mod jeremias fra anatot, der profeterer hos eder?

Serbe

zašto, dakle, ne ukori jeremije anatoæanina, koji se gradi prorok medju vama?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

det ord, som kom til jeremias fra herren i joasiases søn kong jojakim af judas dage:

Serbe

reè koja dodje jeremiji od gospoda u vreme joakima, sina josijinog cara judinog, govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

herrens ord, som kom til profeten jeremias om elam i kong zedekias af judas første regeringstid:

Serbe

reè gospodnja koja dodje jeremiji proroku za elam, u poèetku carovanja sedekije cara judinog, govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dengang gik jeremias frit ud og ind blandt folket, thi man havde endnu ikke kastet ham i fængsel.

Serbe

i jeremija idjaše medju narod i još ga ne behu metnuli u tamnicu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,839,850 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK