Vous avez cherché: skibsbygningsforordningen (Danois - Slovène)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Slovenian

Infos

Danish

skibsbygningsforordningen

Slovenian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Slovène

Infos

Danois

kommissionen bemærker, at rådet vedtog skibsbygningsforordningen den 29. juni 1998 på dette grundlag.

Slovène

komisija ugotavlja, da je svet 29. junija 1998 na tej podlagi sprejel uredbo o ladjedelništvu.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

de italienske myndigheders anmodning skal vurderes på grundlag af skibsbygningsforordningen, selv om denne ikke har været i kraft siden udgangen af 2003.

Slovène

prošnja italije se presodi na podlagi uredbe o ladjedelništvu, čeprav je le-ta potekla konec leta 2003.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kommissionen bemærker, at spørgsmålet om forlængelse af leveringsfristen er afgørende for, om der kan ydes kontraktbetinget driftsstøtte til skibet i henhold til artikel 3 i skibsbygningsforordningen.

Slovène

komisija ugotavlja, da je vprašanje podaljšanja roka dobave odločilno pri odločanju ali je zadevna ladja upravičena do s pogodbo povezane pomoči za tekoče poslovanje iz člena 3 uredbe o ladjedelništvu.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

i sin beslutning godkendte kommissionen på den ene side udvidelsen af leveringsfristen for re af skibene, da det italienske argument blev anset for at være omfattet af undtagelserne i skibsbygningsforordningen, og da fincantieri havde teknisk mulighed for at levere skibene inden udgangen af 2003.

Slovène

komisija je v svoji odločbi na eni strani odobrila podaljšanje dobavnega roka za štiri ladje, ker je menila, da je argument, ki ga je navedla italija, zajet v izjemah, ki jih predvideva uredba o ladjedelništvu, in ker je skupina fincantieri imela tehnične zmogljivosti za dobavo ladij do konca leta 2003.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

2.2.3 da der således ikke fandtes nogen international aftale, vedtog rådet i 1998 en ny skibsbygningsforordning [ef 1540/98] med et nyt sæt regler for statsstøtte, der bl.a. omfattede en ensidig fuld afskaffelse af driftsstøtte ved udgangen af 2000. forordningen pålægger kommissionen at følge skibsbygningsmarkedet nøje og at vurdere, om de europæiske værfter udsættes for konkurrenceforvridende praksis.

Slovène

2.2.3 do mednarodnega sporazuma torej ni prišlo in svet je leta 1998 izdal novo uredbo (no. 1540/98/es), ki je urejala podporo ladjedelništva in med drugim predvidela unilateralno popolno prenehanje obratovalne pomoči ob koncu leta 2000. razen tega naj bi komisija redno poročala o stanju na svetovnem ladjedelskem tržišču in ocenila, ali izkrivljanje konkurence zadeva tudi ladjedelnice.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,897,892 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK