Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
under alle omstændigheder er samling af forskellige sektioner nu blevet rutinearbejde for fincantieri.
v každém případě je nyní spojování lodních dílů pro společnost fincantieri již rutinní záležitostí.
italien har dog kun fremsendt en liste over underleverandører, som potentielt arbejder for fincantieri.
itálie však předložila pouze seznam subdodavatelů, kteří mohou pro společnost fincantieri pracovat.
därför tvivlade kommissionen på att produktionsplanen för fincantieri i allmänhet och för marghera i synnerhet var realistisk.
komise proto vyjadřovala pochybnosti, zda je výrobní plán, v případě fincantieri obecně a v případě marghery konkrétně, realistický.
italien understregede desuden, at atsm havde et samarbejde i gang med fincantieri om reparation af skibe i tørdok.
itálie rovněž zdůrazňuje, že společnost atsm v současné době pracuje v součinnosti se společností fincantieri v oblasti oprav lodí v doku.
efter kommissionens skøn ville der for 2003 have været tale om det dobbelte af det apteringsarbejde, som fincantieri hidtil havde udført.
to by bývalo podle odhadů komise v roce 2003 vyžadovalo vybavení odpovídající dvojnásobku činností týkajících se vybavení, které do té doby provedla společnost fincantieri.
bedömning av stödets förenlighet med den gemensamma marknaden mot bakgrund av kommissionens tvivel och de synpunkter som inkommit från de italienska myndigheterna och fincantieri.
posouzení slučitelnosti podpory na základě pochybností komise a na základě připomínek italských orgánů a společnosti fincantieri
kommissionen fandt det derfor nødvendigt at kontrollere, om fincantieri teknisk set var i stand til at levere de pågældende skibe inden udgangen af 2003.
komise měla tudíž za to, že je nezbytné ověřit, zda je společnost fincantieri po technické stránce schopna dodat předmětné lodě do konce roku 2003.
kommissionen bemærker desuden, at fincantieri bygger denne skibstype, og at der derfor er tale om en virksomhed, der er omfattet af denne forordning.
komise rovněž zdůrazňuje, že společnost fincantieri staví tento typ lodí a že se tudíž jedná o podnik, na nějž se vztahuje uvedené nařízení.
(14) for det andet var der tvivl om det apteringsarbejde, som fincantieri skulle have påtaget sig, hvis alle fem skibe skulle have været leveret i 2003.
(14) druhým důvodem jsou pochybnosti ohledně odhadované částky na vybavení, kterou by bývala musela společnost fincantieri zajistit, pokud by všech pět lodí bývalo bylo dodáno v roce 2003.
(14) det andra skälet avsåg tvivel i fråga om det beräknade beloppet för det utrustningsarbete som fincantieri skulle ha varit tvungen att utföra om alla fem fartygen skulle ha levererats 2003.
(14) druhým důvodem jsou pochybnosti ohledně odhadované částky na vybavení, kterou by bývala musela společnost fincantieri zajistit, pokud by všech pět lodí bývalo bylo dodáno v roce 2003.
kommissionen noterar också att den verkliga produktionen i marghera 2003 (som fortfarande ansågs vara ett intensivt år för fincantieri [7] uppgick till cirka 130000 kbt, dvs.
komise rovněž podotýká, že skutečná výroba v margheře byla v roce 2003, kdy byla činnost pro společnost fincantieri [7] ještě považována za "výjimečnou", zhruba 130000 t khp, tzn.
deltagelse i kapitaludvidelsen i ocasdvb-t tyskland eksisterende støtte i de nye medlemsstater erhvervsbeskatningsordningen f & u-støtte til bell laboratories i dublin finansiel støtteordning for restaurationsbranchen fincantieri fiskale økonomiske rmagrupper france télécom
bull digitální videotelevizní vysílání v německu dodatky k plánu investic řeckých loděnic fincantieri fiskální hospodářská zájmová sdružení fiskální pobídky k účasti na veletrzích france télécom huta częstochowa sakinematogra cké a audiovizuální odvětví kvaerner warnow w e r lloyd wer bremerhaven gmbh