Vous avez cherché: laŭteco (Espéranto - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

laŭteco

Allemand

lautstärke

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 10
Qualité :

Espéranto

& laŭteco:

Allemand

& volume:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

Ĉefa laŭteco

Allemand

amarok-lautstärke

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

laŭteco: 100%

Allemand

lautstärke: 100% (stumm)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Espéranto

mastra laŭteco

Allemand

gesamtlautstärke

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

lumdisko- laŭteco

Allemand

lautstärke erhöhen

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

laŭteco je% 1%

Allemand

lautstärke bei %1%

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

solvi al laŭteco

Allemand

zu lautstärke überblenden

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

la laŭteco de la sono

Allemand

die lautstärke

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

klavara klako & laŭteco:

Allemand

klicklautstärke:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

laŭteco% 1 value,% 2 unit symbol (volume)

Allemand

lautstärke%1 value, %2 unit symbol (volume)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

la ĉefa laŭteco de amarok, valoro inter 0 (mutigita) kaj 100.

Allemand

die lautstärke von amarok, ein wert zwischen 0 und 100.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

normaligas la sonon per maksimumigo de la laŭteco sen distordi la sonon. parametroj: metodo: 1: uzi simplan specimenon por pliglatigi la variaĵojn per la norma meznombro sur antaŭaj specimenoj (defaŭlte); 2: uzi plurajn specimenojn por pliglatigi la variaĵojn per la norma meznombro sur antaŭaj specimenoj.

Allemand

normalisiert den klang durch maximieren der lautstärke ohne den klang zu deformieren. parameter: methode: 1: ein einzelnes sample verwenden, um die variationen durch das gewichtete mittel über die vergangenen samples anzugleichen (standard); 2: mehrere samples verwenden, um die variationen durch das gewichtete mittel über die vergangenen samples anzugleichen.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,768,566 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK