Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kaj jerubaal, filo de joasx, iris kaj eklogxis en sia domo.
yoaş oğlu yerubbaal dönüp kendi evinde yaşamını sürdürdü.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj de tiu tago oni nomis lin jerubaal, dirante:baal batalu kontraux li, cxar li detruis lian altaron.
o gün yoaş, ‹‹baal kendini savunsun, yıkılan sunak onun sunağıdır›› diyerek gidyona yerubbaal adını verdi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj ili ne estis favorkoraj al la domo de jerubaal-gideon rekompence al la tuta bono, kiun li faris al izrael.
İsrail'e büyük iyilikler yapan yerubbaal'ın -gidyon'un- ev halkına vefasızlık ettiler.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj la tutan malbonagon de la logxantoj de sxehxem dio revenigis sur ilian kapon; kaj venis sur ilin la malbeno de jotam, filo de jerubaal.
tanrı Şekem halkını da yaptıkları kötülüklerden ötürü cezalandırdı. yerubbaal'ın oğlu yotam'ın lanetine uğradılar.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abimelehx, filo de jerubaal, iris en sxehxemon, al la fratoj de sia patrino, kaj ekparolis al ili kaj al la tuta familio de la domo de sia patrinpatro jene:
yerubbaalın oğlu avimelek, dayılarının bulunduğu Şekem kentine giderek onlara ve annesinin boyundan gelen herkese şöyle dedi:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ke la krimo pri la sepdek filoj de jerubaal kaj ilia sango venu sur abimelehxon, ilian fraton, kiu mortigis ilin, kaj sur la logxantojn de sxehxem, kiuj subtenis liajn manojn, por ke li mortigu siajn fratojn.
tanrı bunu avimeleki yerubbaalın yetmiş oğluna yapılan zorbalığın aynısına uğratmak, kardeşlerini öldüren avimelekten ve onu bu kırıma isteklendiren Şekem halkından akıttıkları kanın öcünü almak için yaptı.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diru al la oreloj de cxiuj logxantoj de sxehxem:kio estas pli bona al vi, cxu ke regu vin sepdek homoj, cxiuj filoj de jerubaal, aux ke regu vin unu homo? memoru ankaux, ke mi estas via osto kaj via karno.
‹‹Şekem halkına şunu duyurun: ‹sizin için hangisi daha iyi? gidyonun yetmiş oğlu tarafından yönetilmek mi, yoksa bir kişi tarafından yönetilmek mi?› unutmayın ki ben sizinle aynı etten, aynı kandanım.››
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :