Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dará la mejilla al que le golpea; se hartará de afrentas
und lasse sich auf die backen schlagen und viel schmach anlegen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pues el celo por tu casa me ha consumido, y las afrentas de los que te afrentan han caído sobre mí
denn der eifer um dein haus hat mich gefressen; und die schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"he oído las afrentas de moab y los insultos con que los hijos de amón afrentaron a mi pueblo y se expandieron sobre sus territorios
ich habe das schmähen moabs und das lästern der kinder ammon gehört, womit sie mein volk geschmäht und auf seinen grenzen sich gerühmt haben.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
respondió uno de los maestros de la ley y le dijo: --maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros
da antwortete einer von den schriftgelehrten und sprach zu ihm: meister, mit den worten schmähst du uns auch.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porque cristo no se agradó a sí mismo; más bien, como está escrito: las afrentas de los que te afrentaron, cayeron sobre mí
denn auch christus hatte nicht an sich selber gefallen, sondern wie geschrieben steht: "die schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ahora bien, incluso elaborando compromisos forzosa mente insuficientes, podemos abstenernos de hacer afrentas gratuitas, juzgar de manera poco objetiva y escribir cosas francamente inexactas.
vielleicht sogar, daß er sich an den eg-gerichtshof wenden kann bei offenkundiger verletzung des subsidiaritätsprinzips.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
para ser eficaces, debemos movilizar a todos los agentes afectados por este problema de las afrentas a lä dignidad humana, para los menores, naturalmente, pero también para todo ser humano.
so wird die führung der ezb von den regierungen ernannt, oft auf grund von schlechten absprachen und vereinbarungen, und die parlamentarische kontrolle wird den nationalen parlamenten entzogen, aber nicht dem europäischen parlament übertragen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"la mujer es la base de la familia y cualquier afrenta a la mujer es una afrenta directa a la familia, la base de nuestra sociedad', concluyó la diputada española.
verheugen habe von werten gesprochen, sie als vehikel bezeichnet, um den modernisierungsprozess weiterzuentwickeln. dem alltag
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent