Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
renunciar a la capitalidad parlamentaria de estrasburgo es una ingratitud política y una injusticia histórica.
aus gründen des geographischen, historischen und politischen gleichgewichts ist die europäische ge meinschaft kein zentralistisches gebilde und wird es nie sein, sondern allenfalls eine föderation von hoheitsgebieten. heitsgebieten.
seria aconsejable evitar que en dos anos sucesivos ostentasen la capitalidad dudades de la misma zona geográ
es empfiehlt sich, nicht in zwei aufeinanderfolgenden jahren städte im selben geographischen gebiet auszuwählen; mitunter wird eine hauptstadt ausgewählt wer
con toda serenidad y sinceridad defiendo sólo, democráticamente, la capitalidad parlamentaria europea de la ciudad de estrasburgo.
mit aller gelassenheit und aufrichtigkeit verteidige ich allein und in demokratischer weise die stadt straßburg als parlamentarische hauptstadt europas.
alemania se encuentra en vías, no sólo a través de la capitalidad de berlín, de enlazar nuevamente con su pasado.
piermont beliebtes mittel der revisionisten, die nicht zufällig ebenfalls in der letzten zeit an einfluß gewinnen.
a resultas de ello, finlandia es también el único país miembro que se ha quedado sin po der organizar su propio año de capitalidad cultural.
so verfügt auch finnland nicht über ein eigenes kulturhautpstadtjahr.
15 millones de personas asistieron a lo largo del año a algún evento cultural, la mayoría de los cuales estaban directamente relacionados con la capitalidad cultural.
während des jahres besuchten 15 millionen menschen kulturelle veranstaltungen, die meisten standen in direktem zusammenhang mit der kulturhauptstadt.
la capitalidad europea de la cultura es una oportunidad de oro para promocionar dos ciudades diferentes cada año, así como para resaltar la diversidad y riqueza culturales de europa.
die nominierung zur kulturhauptstadt europas bietet jedes jahr die einmalige gelegenheit, zwei bestimmte städte zu fördern und den kulturellen reichtum europas und seine vielfalt zur geltung zu bringen.
como ya se había establecido la lista para los antiguos miembros, a partir de ese año habrá dos ciudades capital cultural. en españa se celebrará la capitalidad cultural en 2016.
in der zwischenzeit hat sie sich daher für einen beschluss des rates entschieden, der die mitgliedstaaten zwingen wird, strafregister von verdächtigen unter einander auszutauschen.
a pesar de que los proyectos de asociación entre distintas ciudades pueden enriquecer la oferta del año de capitalidad cultural europea, es muy importante que la responsabilidad clara del proyecto recaiga en una sola ciudad a la vez.
auch wenn kooperationsvorhaben zwischen mehreren städten das angebot einer kulturhauptstadt bereichern, sollte die klar definierte verantwortung für das projekt bei jeweils einer stadt liegen.
el sr ostros hizo hincapié en la capitalidad de la investigación en la política contemporánea y demostró cómo encaja la aeronáutica con las tres prioridades de la presidencia sueca: medio ambiente, empleo y ampliación.
Östros betonte die zentrale bedeutung der forschung in der heutigen politik und erläuterte, wie sich die luftfahrtforschung in die drei prioritäten der schwedischen ratspräsidentschaft umwelt, beschäftigung und erweiterung einfügt.
a fin de cuentas, el mayor beneficio de la capitalidad cultural reside en la permanente repercusión social, por lo que es imprescindible intentar atraer a las celebraciones a un amplio público, para lograr su participación y suscitar sus estímulos.
auch ich hoffe, daß der bericht pimenta, der - wie herr eisma auch schon sagte - einstimmig vom ausschuß für um weltfragen angenommen wurde, morgen vom plenum an genommen wird.
ahora recae en ambas ciudades la responsabilidad de invertir en investigación a fin de comprender mejor cómo han optimizado los beneficios culturales, sociales y económicos y demostrar el impacto del año de la capitalidad para el desarrollo de la ciudad, de modo que quede justificado el gasto público.
es liegt nun in den händen beider städte, studien durchzuführen, um besser einschätzen zu können, auf welche weise ein kultureller, sozialer und wirtschaftlicher mehrwert erzielt wurde, und um den einfluss des kulturhauptstadtjahrs auf die stadtentwicklung zu demonstrieren und dadurch den nutzen der öffentlichen ausgaben zu rechtfertigen.
además, la propuesta de la comisión pretende mejorar el régimen introduciendo un objetivo general relacionado con la contribución de la cultura al desarrollo a largo plazo de las ciudades, añadiendo una tercera reunión de seguimiento oficial tres años antes del año de la capitalidad y subrayando la necesidad de que las ciudades candidatas cuenten con una estrategia cultural en vigor en el momento de presentar la solicitud.
der kommissionsvorschlag sieht darüber hinaus noch folgende punkte zur verbesserung der veranstaltung vor: festlegung eines allgemeinen ziels bezüglich des beitrags der kultur zur langfristigen entwicklung der städte, einführung einer dritten formellen Überprüfungssitzung drei jahre vor dem veranstaltungsjahr und verpflichtung der bewerberstädte, zum zeitpunkt der bewerbung eine kulturstrategie vorweisen zu können.
a este respecto, el informe menciona el éxito del circuito «caught by [umeå]», que puso a los representantes de la ciudad y su sector cultural en contacto directo con el público de diversas ciudades europeas antes de iniciarse el año de la capitalidad, con la idea de atraerlo hacia umeå.
im evaluierungsbericht wird diesbezüglich auf den erfolg der tour „von [umeå] gefangen“ hingewiesen, auf der vertreterinnen und vertreter der stadt und ihres kultursektors noch vor beginn des kulturhauptstadtjahrs den direkten kontakt zu zielgruppen in verschiedenen europäischen städten suchten, um sie für umeå zu interessieren.