Vous avez cherché: cura el corazon (Espagnol - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

German

Infos

Spanish

cura el corazon

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

metástasis en el corazón

Allemand

herzmetastasen

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

es malo para el corazón.

Allemand

das ist schlecht fürs herz.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

en el corazÓn de europa

Allemand

12 · im herzen europas

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 41
Qualité :

Espagnol

procedimiento quirúrgico en el corazón

Allemand

herzchirurgische verfahren

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

medicamentos para el corazón incluyendo:

Allemand

herzmedikamente einschließlich:

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Espagnol

la amnesia me rompe el corazón.

Allemand

das bricht mir das herz.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el corazón sirve para bombear sangre.

Allemand

das herz dient dazu, um blut zu pumpen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

digoxina (medicamento para el corazón).

Allemand

digoxin (herzmittel).

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

procedimiento quirúrgico en el corazón (procedimiento)

Allemand

herzchirurgische verfahren

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Espagnol

verapamilo, diltiazem (medicamentos para el corazón);

Allemand

verapamil, diltiazem (herz-arzneimittel);

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡,tienen, acaso, el corazón enfermo?

Allemand

ist denn in ihren herzen krankheit, oder haben sie etwa zweifel, oder befürchten sie, daß allah gegen sie ungerecht sein könnte, und (auch) sein gesandter?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

raro: taquicardia (el corazón late demasiado rápido)

Allemand

tachykardie (zu schneller herzschlag)

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

- si tiene el corazón débil (insuficiencia cardiaca),

Allemand

- wenn sie einen extrem niedrigen puls haben (bradykardie),

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

¡,tienen, acaso, el corazón enfermo? ¿dudan?

Allemand

ist etwa in ihren herzen krankheit, oder haben sie etwa zweifel (an ihm), oder fürchten sie etwa, daß allah und sein gesandter sie benachteiligen?!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,338,143 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK