Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cada bulto que se lleve en la cabina se debe estibar solamente en un lugar que lo pueda contener;
jeder in die kabine mitgenommene gegenstand ist so unterzubringen, dass er ausreichend gegen bewegung gesichert ist;
el operador establecerá procedimientos para garantizar que se introduzca en la cabina de pasajeros el equipaje de mano que se pueda estibar de forma adecuada y segura.
der luftfahrtunternehmer hat verfahren festzulegen, die sicherstellen, dass nur solches handgepäck in den fluggastraum mitgenommen wird, das ordnungsgemäß und sicher verstaut werden kann.
la madera sensible en forma de maderos de estibar, separadores y vigas, incluida la que no haya conservado su superficie redondeada natural:
anfälliges holz in form von stauholz, abstandshaltern und böcken, auch ohne natürliche oberflächenrundung, muss
iii) los tabiques interiores, paletas, estantes, soportes, ganchos y otros dispositivos análogos empleados para estibar las mercancías;
iii) trennwände, paletten, regale, gestelle, haken und ähnliche vorrichtungen zur warenunterbringung;
(b) estibar en la bodega todas las capturas transformadas de tal modo que pueda conocerse la localización de cada especie a partir de un plano de estiba que se encuentre a bordo del buque pesquero.
(b) verstauen den gesamten verarbeiteten fang in den laderäumen so, dass der lagerplatz jeder art einem an bord des fischereifahrzeugs befindlichen stauplan zu entnehmen ist.
toda embarcación de las categorías a y b, y toda embarcación de las categorías c y d cuya eslora sea superior a 6 metros, tendrá uno o más emplazamientos para estibar una o varias balsas salvavidas con capacidad suficiente para el número de personas recomendado por el fabricante para cuyo transporte se haya diseñado la embarcación.
alle wasserfahrzeuge der kategorien a und b sowie wasserfahrzeuge der kategorien c und d mit einer länge von mehr als 6 m müssen einen oder mehrere stauplätze für ein oder mehrere rettungsmittel aufweisen, die groß genug sind, um die vom hersteller empfohlene zahl von personen aufzunehmen, für die das boot ausgelegt ist.
toda embarcación de recreo de las categorías de diseño a y b, y toda embarcación de recreo de las categorías de diseño c y d cuya eslora sea superior a 6 metros, tendrá uno o más emplazamientos para estibar una o varias balsas salvavidas con capacidad suficiente para el número de personas recomendado por el fabricante para cuyo transporte se haya diseñado la embarcación de recreo.
alle sportboote der entwurfskategorien a und b sowie sportboote der entwurfskategorien c und d mit einer länge von mehr als 6 m müssen einen oder mehrere stauplätze für ein oder mehrere rettungsmittel aufweisen, die groß genug sind, um die vom hersteller empfohlene zahl von personen aufzunehmen, für die das sportboot ausgelegt ist.
la madera sensible en forma de cajones, cajas, jaulas y tambores de embalaje y contenedores similares, o en forma de paletas, paletas caja y otras plataformas para carga, abrazaderas de paleta, maderos de estibar, separadores y vigas, incluida la que no haya conservado su superficie redondeada natural:
anfälliges holz in form von verpackungskisten, kästen, lattenkisten, fässern und ähnlichen verpackungsmitteln, paletten, kistenpaletten und anderen ladehölzern, palettenaufsetzrahmen, stauholz, abstandshaltern und böcken, einschließlich holz ohne seine natürliche oberflächenrundung, muss